篇1:都德簡介
最后一課分析
課文研討
一、整體把握
這是一篇膾炙人口的短篇小說。由于其主題表現的深刻與藝術手法的生動,被許多國家選進課本,作為中小學生接受愛國主義教育、了解法國文學的教材。
小說重點寫法國阿爾薩斯地區被德國普魯士軍隊占領以后,侵略者強迫當地學校改教德語的事件。最后一課,是一個具有特殊意義的典型環境,因為從此以后學校里不許再教法語了,小孩從此要學習異國統治者的語言,接受異國文化。這是侵略者在軍事強占以后進行的文化侵略。作者在這里把一個小學校里的一堂課的意義提高到向祖國告別的高度,使這一堂課的任何場景、細節都具有了莊嚴的意義。
小說在藝術上有兩個值得特別注意的地方。
一是巧妙的敘述視角。小說詩歌文學作品的主題十分嚴肅,但對這一主題的表現卻選用了一個巧妙的角度。小說詩歌文學作品原來還有一個副標題是“阿爾薩斯省的一個小孩子的自述”。作者選擇一個淘氣調皮的男孩作為主人公,通過他帶著些無知而稚氣的口吻,以他心理的變化,間接地寫阿爾薩斯地區人民由衷的悲痛和對侵略者無聲的抗議,表現出他們對祖國的戀戀深情。小主人公在這堂課里受到了前所未有的教育,讀者也受到了感動。
二是生動的人物、場景、細節、心理描寫。小說精心運用了大量描寫,表現人們在最后一課上的種種反應,其中著墨最重的是韓麥爾先生。
例如細節描寫。這篇小說的許多細節描寫是十分耐人尋味的。就拿作者描寫屋頂上鴿子咕咕低叫這一細節來說,它使小弗郎士提出一個幽默的問題:“他們該不會強迫這些鴿子也用德國話唱歌吧!”旋即文筆驟收,戛然而止。答案,就留給讀者去思索、補充。又如韓麥爾的那頂“繡邊的小黑絲帽”,郝叟老頭的那本“初級讀本”,和那副橫放在書上面的大眼鏡,不待說給人留下深刻的印象。還有小說詩歌文學作品中前后兩次出現的普魯士軍隊的操練和軍號聲,教室里飛進的幾個金龜子,黑板上書寫的“法蘭西萬歲”幾個大字,這些細節看來是信手拈來,實際上卻并非可有可無,它們起著烘托環境氣氛、刻畫人物性格和揭示主題思想的作用。每一細節都蘊含深意,發人深思。
又如對韓麥爾先生的描寫。小說是從小弗郎士的視角來觀察、描寫韓麥爾先生這一形象的。由于角度的限制,作者不能直接將筆觸深入到韓麥爾先生的內心,只能借助外貌、語言、行動描寫來表現他的心理活動和性格特征。小說詩歌文學作品首先寫出小弗郎士對老師的主要印象,就是“老師拿著大鐵戒尺……”,當他走進教室后還特地注意到老師“胳膊底下夾著那怕人的鐵戒尺”。但是,韓麥爾先生出現在讀者面前時卻非常溫和,而且還穿戴著不尋常的衣帽,讓小弗郎士大感詫異。原來,韓麥爾先生就要離開自己服務了四十年的學校了,他和自己的學生就要對自己的祖國做最后的告別了!況且,韓麥爾先生是在萬分悲痛之際、在強大的壓力之下保持著自己的鎮定,維持著自己的形象,這是多么高貴的氣度!韓麥爾先生在最后一課對大家的批評以及深深的自責,還有對孩子們的諄諄告誡,使一位恪盡職守、道德高尚的教師的形象鮮明地凸現了出來。最后,韓麥爾先生奮筆寫下“法蘭西萬歲”,這就像一個特寫鏡頭充分表現出人物的強烈情感,給人極深的印象。平時是一位嚴厲的老師,關鍵時候表現出莊重、無畏、深情,以自己的言行給孩子們心靈深刻的影響,這就是作者塑造的韓麥爾先生的形象。這一形象,起初模糊,繼而清晰,最后便如雕像般活生生地立在每一個讀者的面前,讓人強烈地感受到這個人物外在的力度和內心的激情!
二、問題研究
1.小弗郎士在小說中起到了什么作用?
首先,小弗郎士在小說中有貫串故事情節的作用。作者寫了小弗郎士的逃學、上學經過。通過他的行蹤,寫到了幾個相互關聯卻彼此分離的場面:普魯士士兵的操練場,鎮公所的布告牌,小鎮里的學校。沒有這樣一個人物,這些場面就很難組織為一篇有機的小說詩歌文學作品。
其次,小弗郎士還起到了深化小說主題的重要作用。阿爾薩斯被割讓給普魯士,阿爾薩斯人不但失去了自己生于斯長于斯的土地,還將失去自己朝夕使用的母語。這樣慘痛的情感該如何表達?作者選擇了小弗郎士這樣一個平時不愛學法語的調皮男孩,用他的內心感受來反映整個民族的沉痛的感受。這種寫法有著極其強烈的對比效果,產生出強烈的震撼心靈的作用。
2.作者是怎樣塑造韓麥爾先生這一人物的?
小說是從小弗郎士的視角來敘述的。因此,韓麥爾先生這一人物始終是在兒童幼稚目光的輕紗之后隱隱約約散發著動人的光輝。由于敘述角度的限制,作者沒能夠直接將筆觸深入到韓麥爾先生的內心去。我們只能通過他的裝束、語言、行動來認識他,并體會揣摩他的內心情感。
在孩子的眼里,韓麥爾先生是一個十分嚴厲的老師,所以小弗郎士對老師的主要印象就是“老師拿著大鐵戒尺……”,當他走進教室后還特地注意到老師“胳膊底下夾著那怕人的鐵戒尺”。但是,在今天,小弗郎士雖然遲到了,韓麥爾先生居然還如此溫和,這實在讓人感到驚異!況且,老師今天還穿戴著不尋常的衣帽,也讓小弗郎士大覺詫異。作者沒有直接寫韓麥爾先生的內心,但是讀者可以和小弗郎士一樣體會得到:只有在重大的事情──對學校產生重大影響的事──發生時,先生才會有如此打扮。
當韓麥爾先生坐在椅子上一動不動時,他的內心深處在翻騰著什么呢?自己服務了四十年的學校,突然要離它而去;一生與之相伴的母語,突然要從此放棄:其間的慘痛,連孩子都強烈地感受到了,我們難道體會不出嗎?
最后,韓麥爾先生奮筆寫下了“法蘭西萬歲”時,作者實際上就已經完成了對這一人物的塑造。這最后一個動作,使他真正成為一個愛國志士。
3.小說的情節是怎樣安排組織的?
小說是從縱橫兩個方面來組織安排情節的。
從縱向看,作者以一個孩子逃學上學的小事把一個巨大的事件完整有機地組織起來。小弗郎士的行蹤,串起了故事的起因和結果。
從橫向看,教室是一個綰起故事各條人物線索的總樞紐。小弗郎士、韓麥爾先生、小鎮上的居民們,都在同一時間匯聚到了同一個地點。一個巨大的民族悲劇就在一間小小的教室里完完全全地展現出來了。
4.如何理解小說第四段中“又出了什么事啦”這句話?
注意這句話中的“又”字。一個“又”字,寫出了在那個動蕩的時代里戰亂頻仍,變故迭起,人心惶惶。“最近兩年來,一切壞消息都是從那里傳來的”。阿爾薩斯地區的百姓在這兩年里,經歷了太多的事情:法國戰敗、征發人員、調集物資……一切的壞消息都是在這塊布告牌上發布的。這塊布告牌簡直成了一張法國社會狀況的記錄表!因此,小弗郎士一見到有許多人圍在布告牌前,就立刻意識到“又出了什么事”了。
“又出了什么事啦”這一句,還通過孩子的疑惑的眼光,在小說一開始的時候就埋下了伏筆,預示著將要發生的一件大事。因此,后來的最后一節法語課上的情節才顯得水到渠成。
練習說明
一?、通讀課文,想一想小弗郎士上課前后心情、態度有什么變化?什么原因使他發生了這么大的變化?
設題意圖:通過對小弗郎士的心情態度變化情況的把握,理解小說的主體情節內容。小弗郎士是小說中的關鍵人物,他的心態就是作者所要著力表現的主題。理解了這一點,就能夠比較容易地從整體上把握小說。
參考答案:
上課前,小弗郎士的心情、態度是:害怕考問,決定逃學。到了學校后,見到教室氣氛如此肅靜,感到十分詫異。待到聽了老師的一番話之后深為自己從此不能學習法語而難過,為自己從前的荒廢學習而悔恨。
這段從“害怕法語”到“熱愛法語”的心理變化,實質上是一個人對于即將失去的美好事物的深深眷念。同時,還與韓麥爾先生以及小鎮上居民的沉痛心情的感染有關。在這樣一個帶有濃厚愛國主義氛圍的影響下,不同身份的人相互感染著、影響著,這種合力形成了一個民族的集體意識。
二?、韓麥爾先生是這篇課文的主要人物之一。作者是怎樣刻畫這一感人形象的?請結合下面幾段文字加以思考、體會。
1.……我才注意到,我們的老師今天穿上了他那件挺漂亮的綠色禮服,打著皺邊的領結,戴著那頂繡邊的小黑絲帽。這套衣帽,他只在督學來視察或者發獎的日子才穿戴。
(韓麥爾先生今天為什么要這樣穿戴?)
2.我每次抬起頭來,總看見韓麥爾先生坐在椅子里,一動也不動,瞪著眼看周圍的東西,好像要把這小教室里的東西都裝在眼睛里帶走似的。
(猜想一下,韓麥爾先生此刻在想什么?)
3.忽然教堂的鐘敲了十二下。祈禱的鐘聲也響了。窗外又傳來普魯士兵的號聲──他們已經收操了。韓麥爾先生站起來,臉色慘白,我覺得他從來沒有這么高大。
“我的朋友們啊,”他說,“我──我──”
但是他哽住了,他說不下去了。
他轉身朝著黑板,拿起一支粉筆,使出全身的力量,寫了兩個大字:
“法蘭西萬歲!”
(請你用一兩個詞語形容韓麥爾先生此時的心情。)
設題意圖:作者是從第三人稱的視角來寫韓麥爾先生的。因此,就無法直接涉及人物的內心活動,只能通過形象、動作、語言等外部特征來間接地描寫人物的性格心理。練習中的三個小題,就是分別從服飾、神態、動作、語言等方面引導學生進行思考,體會人物的心理。
參考答案:參見“整體把握”與“問題研究2”。
三、以韓麥爾先生為第一人稱,改寫課文中從上課到下課部分的內容。
設題意圖:這一題是為了讓學生從另一角度對人物進行解讀。這種變換視角的練習方式旨在引導學生通過小說中的情境氛圍來體味人物的心理活動,難度較高,需要學生調動更多的積累。由于敘述方式的限制,原文只是通過外在的細節來描寫人物。但在閱讀過程中,讀者還應該根據小說詩歌文學作品提供的場景展開豐富的想像,補充大量的細節來豐富這一人物形象。這種變化視角的閱讀,容易激發學生的閱讀興趣,也便于檢測學生的閱讀理解所達到的程度。
其實,對于來到課堂聽課的小鎮上的居民們,我們也可以運用變換視角的方式來體會他們的心理。
答題提示:
要根據文中的重要語句進行合理想像。想像要符合文中的具體情境和人物身份。可以從以下幾個方面改寫:當韓麥爾先生看到鎮上居民來到教室聽課時會有什么感受?當他看到小弗郎士遲到時心里會想些什么?當他坐在椅子里一動不動時究竟在想些什么?教堂的鐘聲響起時他究竟想說些什么?……
四、△課文中韓麥爾先生說:“亡了國當了奴隸的人民,只要牢牢記住他們的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙。”這句話有什么深刻含義?你對自己的母語有什么新的認識?
本題旨在使學生學會把握文中的關鍵句、警策句,認真咀嚼思考,一旦理解了它的內涵,就抓住了小說的主旨。對于母語的作用,教師可以略加點撥解說,而對于母語的態度則必須依賴學生的自我體驗,教師千萬不要包辦代替。
參考答案:這段話包含幾個方面的內涵。首先,民族語言是一個民族的標志。亡了國的人民,如果還說著自己的語言,保留著自己的文化,實際上就說明這個民族沒有徹底滅亡,還在以自己的方式生存著。如果一個民族完完全全喪失了自己的語言,那么,它就幾乎失去了它生存的土壤。
其次,民族語言還能使民族內部產生凝聚力。人們把一個民族在千百年共同生活經歷中形成的語言稱做“母語”,意味著語言對民族文化、民族性格的哺育作用。亡了國的人民,如果牢牢記住他們的語言,守住自己民族獨特的文化,這個民族的人民之間就永遠存在向心力,不論異族的統治多么嚴酷,這個民族的人民怎樣被分離,民族的精神文化隨時可以把他們團結到一起來。侵略者只能奴役其身,不能奴役其心。正因為如此,普魯士政府在軍事占領阿爾薩斯與洛林之后,就馬上強迫當地學校取消法語教學而改教德語;同樣,在20世紀30年代,日本帝國主義占領我國東三省之后,也是不遺余力地大肆推行日語教學。他們都是出于同樣的目的──在軍事占領之后開始語言文化的侵略奴役!因此,可以說對一個民族的軍事占領還不是真正的占領,只有通過語言文化的殖民化才能實現對一個民族真正的占領和征服。但這,往往是最困難的。
這就是韓麥爾先生所說的這句話的重要意義。
教學建議
這篇課文可用兩課時來教讀。第一課時應讓學生反復閱讀課文,從整體上把握文章,能夠梳理清楚小說的情節結構。第二課時側重品味小說語言、揣摩人物心理,領會小說的思想內涵。
具體建議如下:
第一課時
一、初次默讀。教師不做其他要求,只讓學生將小說詩歌文學作品認真細致閱讀一遍。學生可以依照自己的興趣,結合自己的經驗進行自由度極大的閱讀。其間產生的感受往往比較鮮活豐富。這種閱讀方式不會使學生產生多少壓力,易于使學生直接被小說詩歌文學作品本身所吸引,而不是像有的閱讀課上教師布置了大量的思考題,結果使學生只是為了完成某一任務而進行閱讀,最終使學生完全失去閱讀的興趣。
二、漫談閱讀感受。在自由閱讀的基礎上,教師讓學生自由發言,談自己閱讀的體會、感受以及困惑。如果時間有限,教師可以要求學生在預習階段將自己的閱讀感受整理成文字上交。但無論如何,教師在這一階段不宜干預學生自主表達自己的意見和體會。
三、整理歸納。教師在學生充分發表意見之后,還應該發揮教師的作用,將學生蕪雜的感受和體會條理化。對于小弗郎士的心理變化過程,教師應該引導學生領會把握。
第二課時
在第一課時的基礎上,引導學生深入細致地品味和體會小說的語言、人物心理。這是對初讀印象的深化和具體化。初讀是基礎,品讀是關鍵。
一、品析文中以下句子:
1.“又出了什么事啦?”
2.“亡了國當了奴隸的人民,只要牢牢記住他們的語言……”
3.“我的朋友們,我──我──”(補出韓麥爾先生未說出的話)
二、重點品讀有關韓麥爾先生的語段,分析這一人物形象。
1.通過服飾、動作、語言品析。
2.結合課后練習三,通過改變視角的方式豐富對這一人物的理解。
三、文章主旨歸納。
四、表情朗讀全文(建議由學生朗讀)。
有關資料
一、作者簡介(陳占元)
都德(1867—1942),法國作家,龔古爾學院院士。與著名排猶主義者和民族沙文主義者德呂蒙友善,在德雷福斯案件中站在極右的一方。他自己也擁護民族沙文主義。19與莫拉斯認識。19與莫拉斯合編保王派的《法蘭西行動》報,發表了無數激烈的極右派言論。19一度當選為議會議員。曾以詆毀法國政府罪入獄,越獄流亡到比利時。兩年后獲赦回到巴黎。
都德年輕時認識很多文學界和政治界的知名人物,后來寫了《我所認識的巴黎》(1930)和《回憶錄》多卷。他擁護君主政體,擁護極右的政治主張,但他的友誼和文藝觀點有的不受他的政治立場所影響,他與極端排猶的德呂蒙和猶太族作家施沃布交往;與右派文學評論家馬西斯友善,但是為馬西斯所猛烈攻擊的個人主義的作家紀德辯護;他為小說家普魯斯特爭得龔古爾文學獎;發現了小說家和散文家貝爾納諾斯和塞利納的才華;寫過一部著名的文學評論《愚蠢的十九世紀》(1922),猛烈攻擊19世紀法國文學和思想潮流,但對雨果、巴爾扎克和波德萊爾卻極為推崇。
(選自《中國大百科全書·外國文學卷》)
二、關于普法戰爭(郭華榕)
普法戰爭是1870年7月19日~1871年5月10日法國同普魯士王國之間的一場重大戰爭。
普法矛盾由來已久,19世紀60年代兩國關系惡化。法國企圖阻礙德意志統一,稱霸歐洲。普魯士王國企圖打敗法國以便統一德意志,爭霸歐洲。英國、俄國則不愿法國過分強大,國際環境有利于普魯士王國。
1868年西班牙爆發革命,西班牙臨時政府建議德意志霍亨索倫王族的利奧波德親王即西班牙王位。法國提出異議,普魯士國王讓步。1870年7月13日法國要求普魯士國王做出永久不讓霍亨索倫家族繼承西班牙王位的保證,普魯士國王同意,并電告普魯士王國首相俾斯麥。而俾斯麥蓄意挑起戰爭,篡改了國王電文并公之于眾,使法國蒙受恥辱。西班牙王位問題成為戰爭導火線。
7月19日法國向普魯士宣戰。法軍屢敗。9月1日色當決戰,2日拿破侖三世和麥克馬洪元帥率軍投降。4日巴黎發生革命,推翻第二帝國,宣布共和,成立以特羅胥將軍為首的國防政府。
戰爭初期,德意志人民為實現民族統一而戰。后期發生轉折,普魯士王國從自衛轉入侵略戰爭。普魯士軍隊占領法國東北部,燒殺搶掠,矛頭指向巴黎。
9月4日成立的特羅胥國防政府未作積極抵抗。19日普軍包圍巴黎。巴黎人民開始組織國民自衛軍。10月27日巴贊元帥率軍在梅斯投降。1871年1月18日普魯士國王威廉一世在凡爾賽宮宣布成立德意志帝國,即德意志皇帝位。28日法德簽訂停戰協定,規定法國投降,解除正規軍武裝,召開國民議會批準條約草案等,但巴黎國民自衛軍繼續保持武裝,要求抗擊德軍。3月1日法國議會批準條約草案。3月18日巴黎發生無產階級革命,凡爾賽政府調集軍隊與德軍配合封鎖巴黎。5月10日法德正式簽訂《法蘭克福條約》,戰爭結束。條約條件苛刻:割讓阿爾薩斯省和洛林省之大部給德國;法國賠償50億法郎,在賠款付清之前,德軍留駐巴黎及法國北部諸省,占領軍費由法國負擔。
普法戰爭改變了歐洲政治軍事格局。法國受到削弱,國際地位下降。普魯士支配全德意志,成為強國,開始在歐洲擁有優勢。
(選自《中國大百科全書·外國歷史卷》)
三、小中見大、高度精練的范例──讀《最后一課》(柳鳴九)
一篇短短的三千字左右的故事,在文學史上一直是膾炙人口的名篇,它曾給予不同時代、不同國度的讀者以強烈的感染,深深得到他們的喜愛,原因在哪里?當我們讀到法國19世紀現實主義作家都德的《最后一課》這個短篇小說時,不禁這樣提出問題。
這其中肯定有著某些東西,仍值得我們今天研究和借鑒。
當然,首先因為小說詩歌文學作品具有進步的思想內容,表現了愛國主義的精神。這種精神是容易為不同時代不同國度的讀者所理解的。故事以1870年普法戰爭為題材。這次戰爭雖然是從普皇與法皇拿破侖第三爭奪勢力范圍引起的,但戰爭的后期,普軍入侵法國,對法國人民來說,戰爭就屬于反侵略的性質。在祖國危急的關頭,愛國主義熱潮高漲。阿爾封斯·都德也應征入伍。在戰前,他已經是一個知名的作家,他的長篇小說《小東西》和短篇小說集《磨坊文札》很受讀者的歡迎,后者以他故鄉的五光十色的日常生活為題材,在對法國南部普羅旺斯地方的自然景色和風土人情的散文詩般的描繪中,流露了作者深深的鄉土之戀;前者是一部半自傳體的小說,寫他青年時任小學教師時的經歷,在親切自然的敘述中,表現出一個小資產階級知識分子的生活和精神狀態,以及作者所特有的幽默感。現在,戰爭生活給予他新的創作源泉,人民反侵略的精神給予他強烈的感染,這使他寫出了《月曜故事集》中一組著名的愛國主義的短篇,其中有的是揭露第二帝國軍隊的腐敗,諷刺軍事將領的卑劣無能,有的是頌揚普通人民熱愛祖國的感情和反抗侵略的意志,在這里,他原來局限于日常生活的視野擴大到民族的范圍,創作也提升到一個新的高度,而在這一組小說詩歌文學作品中,《最后一課》是最為優秀的一篇。
普法戰爭是以法國的慘敗告終的,戰后,法國東部的阿爾薩斯與洛林兩省被割讓給普魯士。《最后一課》就是以這一歷史事件為背景,表現阿爾薩斯省人民淪為異族奴隸的痛苦。這是一個重大的社會題材,一個短篇能不能容納這樣大的題材?在一個短篇里如何才能容納這樣大的題材,并把它表現得深刻動人?
這需要藝術家的匠心。
在這里,作者充分利用了短篇小說的特點,運用了小中見大的藝術方法,他選擇了日常生活的一個場景──小學校里的一堂課來表現這一痛心的歷史事件和人民悲痛的感情。巨大的非常的歷史事件都是由普通的日常的生活進程積聚起來的,但是,也并不是任何一個日常生活的場景都能表現出某個巨大的事件,正如不是任何一顆露珠都能反映出太陽的光彩一樣。這就需要選擇,需要集中,需要典型化,需要作者對歷史事件的本質有正確的認識,并善于選擇足以表現這一本質的日常生活場景。都德所選擇的正是集中表現了這一巨大事件的生活片斷:這是最后一堂法文課,以后學校里不許再教祖國的語言了,小孩從此要學異國統治者的語言了!作者的這一選擇,使得普法戰爭悲劇性的結果,通過最后的一課表現得再鮮明不過了!而小中見大又使這“小”的內容更為充實豐富,作者把社會意義巨大的主題濃縮在一件日常生活的事件里,從而就把一個小學里的這堂課提高到向祖國告別的儀式的高度,于是,這一日常生活的場景就顯出了莊嚴的非常的意義,這里的每一個普通的細節都具有了一種動人的力量,而不是可有可無的鋪陳。
小說詩歌文學作品的主題非常鮮明,作者要表現的就是民族的悲痛和對侵略者的控訴,但對這一主題的表現卻選用了一個巧妙的角度。作者并沒有從嚴肅的民族感情寫起,最后一課莊嚴而令人心碎的情景卻是通過一個頑童的感受寫出來的,他完全從一個兒童的精神世界出發,寫出小主人公如何怕考問、如何想逃學的懵懂無知的狀態,也正是在這種狀態中,最后的一課給予他精神極大的震動,并由此而開始覺醒,對祖國的語言依依不舍,對自己過去沒有好好學習深為悔恨,對淪為奴隸的民族保住祖國語言的重要性有了認識,小主人公帶有稚氣的敘述中所流露出來的喪失祖國的沉重的悲痛,對讀者更有至深的感動。同樣,作者在小說詩歌文學作品里也并沒有對外國占領者進行直接的譴責,只是在少數幾個地方寫到普魯士軍隊的操練和以后不許再學法文的命令,他讓自己的傾向“從場面和情節中自然而然地流露出來”(恩格斯:1885年11月26日致敏娜·考茨基的信),他通過對小學師生和村里老百姓的悲傷和痛苦的具體描寫,使自己對侵略者的揭露和譴責更為深刻有力。
小說的人物形象不止一個,是用白描的手法勾畫出來的,雖然著墨不多,但給人的印象十分深刻。作者不是對他們進行鋪開的全面的描寫,而是選擇了他們在最后一課這動人的一刻的反應,突出了他們的精神狀態,表現了法國人民深厚的愛國主義感情。作者也沒有把這些人物描寫得完美無缺,盡善盡美,而是把他們表現得像日常生活中的普通人一樣,如韓麥爾先生,他對自己的教育工作也有不夠盡責的地方,但是,面臨著民族命運這樣嚴肅的問題的時候,他們身上都激發起某種崇高的情操,這就使他們成為動人的正面藝術形象。都德是一個筆端飽含感情的作家,他往往以自己熟悉的普通人為描寫對象,他總是以一種柔和的、略帶幽默的眼光觀察他們,并且以同情的態度加以描寫,因而他的人物描繪能給讀者以親切之感,《最后一課》也具有這一特色。
《最后一課》作為短篇小說,是高度精練的范例,它以短小的篇幅表現了重大的主題和題材,描寫出生動的人物形象,而所有這一切又是以平易的風格和樸素的語言表現出來的。這里凝結著作者的藝術勞動的可貴經驗,對我們仍有啟發和借鑒作用,這就是我們今天再一次談起它來的原因。
四、《最后一課》的主人公是小弗郎士(許汝讓)
在《語文學習》1995年第1期上,張大文的文章《何必換一種讀法》不同意鄧春江《何不換一種讀法》一文的觀點,即不同意小說的主人公是一組群像之說。張大文指出:“韓麥爾先生正是一位捍衛祖國領土堅持到最后一天的英勇戰士,小說的主人公非他莫屬。”我不敢茍同這一觀點,也不敢茍同文章中的一個論據:“既然他是一個受教育者,思想起點要比老師低得多,他怎么會是主人公呢?或者說,他怎么能擠到主人公群像中去呢?”看來,以覺悟的高低來衡量是否為小說的主人公是張大文的一種重要方法,在文章中附帶論及的誰是《七根火柴》的主人公時,也有類似的一句話:“其實,思想境界無名戰士高得多。”我想,思想覺悟的高低恐怕不能作為判斷誰是小說的主要人物的參照系數吧?不然的話,阿q、祥林嫂、別里科夫等人物都要被逐出主人公的行列了。
看來,衡量是否為小說的主人公還得有一個正確的說法,我認為《辭海》上定的標準可以參照:(主人公)是“文藝小說詩歌文學作品中集中刻畫的主要人物,是矛盾沖突的主體”。一個“矛盾沖突的主體”,一個“集中刻畫的主要人物”,使標準明晰化了。如果再適當引申一下,故事的情節和人物應該圍繞著主要人物而展開。用這三條標準衡量一下,我覺得《最后一課》的主人公應該是小弗郎士,而非韓麥爾先生了。
先說“矛盾沖突的主體”。《最后一課》矛盾的焦點應該是征服與反征服的矛盾,即普魯士人要用強令改變民族語言的方法來永遠征服法蘭西民族,不但要在領土上占領法國,而且是通過消滅法國文化來永遠地征服法蘭西民族的心。而法國人民,尤其是法國的孩子,“只要牢牢記住他們的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙”,就永遠不會被征服。但可悲的是,孩子們(以小弗郎士為代表)以前由于不重視學習并未掌握好本民族的語言文字;大人們(以郝叟老頭為代表)以前由于只知道讓孩子們去干活掙錢,不關心孩子們的學習,在客觀上也造成了今天的局面。時間只有一天了,明天學校就要改教德語了,矛盾就這樣尖銳地擺在了人們面前。《最后一課》之所以能攝人心魄,就在于小弗郎士在種種外因(如韓麥爾先生強烈的愛國心和使出全身力氣教完最后一課的勇氣,郝叟老頭捧著書邊破了的初級讀本發出的顫抖的聲音,那陣陣緊逼的教堂的鐘聲和普魯士士兵操練結束的號聲)和內因(法國人民的民族感情和不愿受奴役的決心)的作用下,終于完成了由厭學到認真學習、由討厭法語的分詞到熱愛自己的民族語言的轉變。因此,當韓麥爾先生用盡全身力量寫下“法蘭西萬歲”兩個大字時,這兩個字就不僅是寫在黑板上,也是寫在小弗郎士心中了。連頑童也知道愛國,打開監獄大門的鑰匙已被交到下一代的手中,這樣的民族會滅亡嗎?矛盾終于解決了,小弗郎士是矛盾沖突中的主體人物,當然是小說的主人公了,這是從總體到局部(主題到人物)的認識。
再說小說中“集中刻畫的人物”。粗粗看來,小說用了許多篇幅描寫韓麥爾先生的語言、表情、動作、服飾,似乎他應為主要人物。但你仔細閱讀就會發現,對韓麥爾先生的描寫正是要揭示小弗郎士心理活動過程的,對韓麥爾先生的描寫是作為小弗郎士思想發展和成熟的一種映襯。小弗郎士由于貪玩而逃學,他挨過老師的罵,挨過老師的“大戒尺”,他對老師心中有個“怕”字,他甚至覺得看普魯士士兵操練更“有趣”。在“最后一課”這特殊的氛圍中,他開始醒悟了,他感到“萬分難過”。老師并沒有因為他的遲到而責罰他,反而進行自責,并且耐心地講解,“好像恨不得把自己知道的東西在他離開之前全教給我們,一下子塞進我們的腦子里去”。這時小弗郎士覺得法語“挺容易”學,他“舍不得”跟法語課本分手了,他開始愛國家、恨敵人了。對從屋頂上傳來的鴿子的咕咕聲,他心里想:“他們該不會強迫這些鴿子也用德國話唱歌吧!”當看到韓麥爾先生那坐在椅子里一動也不動地瞪著一切的眼神時,聯想到老師四十年來為祖國忠誠服務,小弗郎士動情了,他心中愛國的火種被點燃了,他覺得老師從來沒有這么“高大”。從怕老師到愛老師,從貪玩無知到恨敵人,從沒有民族意識到心中植下愛國的根,小說正是通過對韓麥爾先生的人物描寫從側面細致地表現小弗郎士的覺醒過程,表現了悲壯的愛國的主題,所以,小說中真正“集中刻畫的人物”還是小弗郎士,這是從部分到整體(人物到主題)的認識。
情節應該圍繞著主要人物展開。文章是一個有機的整體,在圍繞著主要人物展開情節時,各部分之間應該有一種內在的十分緊密的聯系。小說的情節是有這種因果聯系的:小弗郎士貪玩厭學是因,在學習祖國的語言文字權利即將被剝奪時感到痛悔是果;老師全身心地誘導和耐心地教是因,小弗郎士終于愛學習了,開始有了民族的意識是果;一個民族在被異族奴役、同化時所有的人都感到萬分痛苦、并且作出最有效的反抗是因,在這樣的時刻孩子們終于醒悟、牢記民族的根是果。
我們還可以換一個角度,如以韓麥爾先生為主人公來分析一下小說。我認為這種分析難以成立。它有兩個問題難以解決:其一,既然中心人物是“矛盾沖突的主體”,其他人物就應該圍繞他而展開,如郝叟老頭的思想變化難以與主人公發生聯系,鐵匠華希特游離于情節之外,更成了多余的人物了。其二,韓麥爾先生不處于“矛盾沖突的主體”地位上,因為在亡國滅種慘禍面前,矛盾的解決不在于韓麥爾先生噴發滿腔的愛國熱忱,而在于在下一代心中植上民族的根,處在矛盾的焦點上和掌握解決矛盾關鍵的只能是小弗郎士,而非韓麥爾先生。再說對解決這一矛盾韓麥爾先生雖然發揮了很大的影響力,但他還不是使小弗郎士產生思想轉變的全部動因,應該說是韓麥爾老師、郝叟老頭和普魯士人(他們的野蠻奴役政策)三位一體的力量構成小弗郎士思想轉變的外因。這是從否定另一種說法的角度對小說主人公的探求。
五、《最后一課》分析(劉憲章)
《最后一課》通過阿爾薩斯省的一個小學生弗郎士在最后一堂法語課中的見聞和感受,真實地反映了法國淪陷區的人民慘遭異族統治的悲憤和對祖國的熱愛,以及爭取祖國解放和統一的堅定意志,集中地表現了法國人民崇高的愛國主義精神。
小說的全文分為三部分。
第一部分,從“那天早晨上學”到“趕到韓麥爾先生的小院子里”。這一部分描述了弗郎士在上學的路上的見聞和心理活動。作者以簡潔的筆觸,交待了故事的背景和弗郎士的身份、性格特征,同時為情節的發展作了巧妙的鋪墊。
小說先寫弗郎士上學晚了,加之沒有復習好功課,害怕挨老師的“訓斥”,因而閃過想逃學的念頭。這一獨白式的心理描寫,生動地刻畫了弗郎士的稚氣、貪玩,是個不愛學習的學生。而后寫了弗郎士在上學路上對景物的感受。他感到天晴日暖,聽到林邊鳥語,看到普魯士軍隊在操練,而他認為“這些景象比分詞用法有趣多了”。然而他沒有為之所動,而是“急忙向學校跑去”。這里一方面突出了弗郎士天真好玩的性格,而另一方面,也正是作者要強調的一面,就是突出了弗郎士的意志力,他終于戰勝了想逃學的念頭。
接著作者描寫了弗郎士經過村政府時的心理活動,展示了他的性格的另一側面,即對敵人的恨。當弗郎士看到不少人在布告牌前時,就立即想到:“最近兩年來,我們的一切壞消息都是從那里傳出來的”;同時,想到“又出了什么事啦”?說明這個看來稚氣的孩子的內心是愛憎分明的,統治者的罪惡行徑他是牢記在心的。鐵匠的話,他以為是和他開玩笑,諷刺他,所以他氣急敗壞地跑進了韓麥爾的院子。這說明他是有很強的自尊心的。鐵匠的話也給讀者造成懸念,為什么說“用不著那么快呀,孩子,你反正是來得及趕到學校的”!吸引讀者追讀下文。
這部分,在直接描寫弗郎士的同時,也間接地表現了韓麥爾老師的嚴厲,這對下文寫老師態度的變化,突出主題,有烘托的作用。此外,作者獨運匠心,安排了人們看布告牌的細節,巧妙地交待了故事的背景,而且對刻畫性格、情節發展,有一舉多得的效果。
第二部分從“平常日子”到“我將永遠記住這最后的一課”。是小說的中心部分,主要寫弗郎士和韓麥爾老師在“最后一課”中表現的愛國熱情。按情節發展,又可以把這部分分為三層。
第一層,從“平常日子”到“書上橫放著他那副大眼鏡”。寫弗郎士跑到學校以后發現的種種不平常現象,渲染出一種嚴肅、悲憤的氣氛。弗郎士看到教室里用極端肅靜代替了往日的“喧鬧”,他走進教室,平日嚴厲的韓麥爾老師和藹地說在等待他來上課,當弗郎士“稍微平靜”之后,注意到韓麥爾老師今天卻穿著只有“督學來校視察”或是“發獎的日子”時才穿的服飾;最使他“吃驚”的是課室里坐著許多本村的人,他們“個個看來都很憂愁”。這一切通過弗郎士不同心境,由粗到細的觀察,一步緊一步地烘托了“最后一課”的嚴肅、莊嚴、悲憤的氛圍。
再一層,從“我看見這些情形”到“表示對就要失去的國土的敬意”。在這一層里,正面揭示了“最后一課”的嚴肅意義,點明了主題。正當弗郎士對這一切不平常的情景感到奇怪的時候,韓麥爾老師說道:“我的孩子們,這是我最后一次給你們上課了。柏林已經來了命令,阿爾薩斯和洛林的學校只許教德語了。……今天是你們最后一堂法語課,我希望你們多多用心學習。”韓麥爾的話,點明了“最后一課”的含義。普魯士統治者禁止阿爾薩斯、洛林人民學習自己祖國的語言,妄圖用這種陰險、毒辣的方法奴役法國人民。韓麥爾老師在這種情況下,連連強調這一課無論是對老師對學生說來都是“最后一課”。這樣,“最后一課”本身就是抗議侵略者奴役法國人民的愛國舉動。在悲劇命運的打擊下,弗郎士埋藏在心靈深處的愛國情、亡國恨一齊迸發出來。這是“我的最后一堂法語課”,這句話,作者讓它獨立成段,是為了突出韓麥爾老師的話,在弗郎士感情上引起的共鳴和反響。聽了老師的話,弗郎士的感情發生了巨大的變化,首先表現在他對這“最后一課”的珍惜,為“再也不能學法語”而無限惋惜,為過去“曠了課去找鳥窩,到薩爾河上去溜冰”而悔恨。其次他對于感到“討厭”的書和嚴厲的韓麥爾老師在感情上也變了:書,“像是我的老友”;老師“責罰”自己的事,全都忘了;再就是,他剛才還迷惑不解的現象,豁然明白了:韓麥爾老師穿上節日盛裝,村里的老人到學校里來,是為了“表示對就要失去的國土的敬意”,是為了上這“最后一課”。這一段心理活動,表明了老師真摯深切的愛國熱情,也通過弗郎士對老師的憐憫、尊敬和感激之情,表明了孩子的心靈上愛國意識正在成長。
最后一層,從“我正想著這些的時候”到“我真永遠忘不了”。這一層,寫韓麥爾老師和學生在愛國主義精神鼓舞下,在“最后一課”中認真教學的感人情景。
德國侵略者強行剝奪阿爾薩斯、洛林人民學習自己祖國語言的權利和自由,激起了韓麥爾老師、弗郎士和全體學生、村里的老人們的悲憤和愛國熱情。他們把法語和祖國視為同義語,愛法語就是熱愛法蘭西祖國。因此,他們對統治者的恨和對祖國的愛,都凝聚在這“最后一課”中。
弗郎士珍視這最后一堂法語課,并且把學好自己祖國的語言作為熱愛祖國的神圣職責,因而產生了高度的學習熱情。所以,當韓麥爾老師讓他背書時,心里想的是“如果我能把那條出名難學的分詞用法從頭到尾說出來”。當他一句話也拼不出時,心里想的不再是害怕挨老師的“訓斥”,而是“心里挺難受,頭也不敢抬起來”。他有了羞恥感。弗郎士在學習文法時,他自信“從來沒有這樣細心聽講過”。過去一個字也記不住的文法,現在覺得很容易懂。這使他自己都感到“奇怪”。當他聽到學校屋頂上鴿子咕咕的叫聲時,他想到“他們該不會強迫這些鴿子也用德國話唱歌吧”。這聯想,表現出弗郎士對敵人禁教法語的卑劣行徑的輕蔑和對祖國語言的深厚感情。
韓麥爾老師對祖國的深情和盡職精神,在“最后一課”中是極其感人的。這個平時嚴厲的老師,當弗郎士背誦不出分詞規則時,他不再“訓斥”他,而是沉痛地總結以往的教訓:“總要把學習拖到明天,這正是阿爾薩斯人最大的不幸。”同時指出自己也有應該“自責”之處。總結過去的目的,在于讓學生珍視這“最后一課”。他針對侵略者禁教法語的陰謀,贊美法語的優點,強調掌握法語的重要意義:法語“是世界上最美的語言,……我們必須把它記在心里,永遠別忘了它,亡了國當了奴隸的人民,只要牢牢記住他們的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙”。這段話,寓意深刻,語重心長,以此激勵學生努力學習法語,用它作為武器,為法蘭西祖國的自由統一而斗爭。韓麥爾老師的高度責任感,使弗郎士感到他“從來沒有這樣耐心講解過”,感到他“好像恨不得把自己知道的東西在他離開之前全教給我們,一下子塞進我們的腦子里去”。韓麥爾老師為了學生們上好習字課,還別出心裁地在字帖上用圓體字寫:“法蘭西”,“阿爾薩斯”,象征著阿爾薩斯和法蘭西祖國永遠在一起。使弗郎士感到“好像許多面小國旗在教室里飄揚”。韓麥爾老師忍受著離開服務了四十年的本鄉的痛苦,認真地教好“最后一課”。
小說的最后一部分,從“忽然教堂的鐘敲了十二下”到小說結尾。寫韓麥爾老師在“最后一課”結束時的悲壯和不屈精神。
正當每個人的熾烈的愛國熱情都凝聚在“最后一課”中,而這感人的情景又激動著每個人的心的時候,教堂的鐘聲和普魯士軍隊收操的號聲,令人心碎地宣告了“最后一課”的結束。韓麥爾老師此刻的悲憤和哀痛難以形容,他“臉色慘白”,到嘴邊上的話,卻哽住了,說不出來。于是,他“使出全身的力量”寫了“法蘭西萬歲”這振奮人心而又含義深刻的兩個大字。這幾個光彩奪目的大字表達了韓麥爾老師的心聲,也是法國人民愛國主義精神和不屈的意志的集中表現。這樣收尾,使小說的主題深化,同時收到意境深遠的藝術效果,給讀者以豐富想像的余地。
《最后一課》之所以成為膾炙人口的杰作,不僅由于它在內容上表現了愛國主義思想,還在于它具有卓越的藝術特色。
藝術結構的簡樸和緊湊。《最后一課》用第一人稱的寫法,以弗郎士作結構的中心線索,通過主人公在“最后一課”中的見聞和感受,故事情節和人物性格自然而生動地展示出來。小說從弗郎士走出家門、跑向學校,到“最后一課”結束,情節的發展層次清晰、緊湊、井然有序。作者把普魯士侵略者頒布禁教法語令,作為情節發展和展示人物性格的關鍵。異族統治者強行施教德語,表明它對阿爾薩斯、洛林人民的奴役加深了,民族矛盾激化了,這就更加激發了弗郎士、韓麥爾老師以及郝叟老人的愛國熱情,他們崇高感人的形象躍然紙上。愛國主義的主題,也隨著情節的發展,人物性格的充分揭示,自然而然地流露出來。“最后一課”的結束,情節發展到高潮,并急轉為尾聲,小說的主題進一步升華。結尾表明:“最后一課”結束了,然而它已經播下了愛國主義的種子,法蘭西一定會重獲解放。
出色的心理描寫。這篇小說對人物的心理描寫是成功的。作者巧妙地用了多種方式描寫了人物心理,從而成功地塑造了人物形象,突出了主題。
小說對人物進行心理描寫時,成功地把景物描寫、細節描寫、人物行動描寫與心理活動緊緊地結合在一起,把弗郎士的所見、所聞、所為、所感融為一體。這樣使弗郎士所見到的景物、人物等都籠罩上一層感情色彩,它和那極其簡潔的直接對心理活動的刻畫相配合,協調一致地反映出弗郎士的心理狀態。如:“天氣那么暖和,那么晴朗!”“畫眉在樹林邊宛轉地唱歌;鋸木廠后邊草地上,普魯士兵正在操練。這些景象,比分詞用法有趣多了;可是我還能管住自己,急忙向學校跑去。”這樣就把景物描寫與直接寫心理活動緊密結合在一起,生動地表現了作為小學生的弗郎士那種因怕遲到而急于到學校去,而又為路旁景物所吸引,既留戀,又不敢再停下來觀賞、玩耍的復雜心情。有許多地方作者是把心理描寫和人物行動結合在一起的,如弗郎士進教室:“我只好推開門,當著大家的面走進靜悄悄的教室。你們可以想像,我那時臉多么紅,心多么慌!”這樣的例子很多,從這些例子看出作者是多么自然、多么貼切地把人物的心理和行動結合在一起進行刻畫的。
總之,這篇小說描寫心理活動的段落很多,作者靈活地運用了多種心理刻畫的方法。但無論用什么方法描寫心理活動,都準確地把握住了弗郎士的年齡特征和性格特征,非常真實,非常生動。
“烘托”和“重復”的手法的巧妙運用。作者為了突出主題和人物性格,獨具匠心地運用“烘托”和“重復”的手法。為了突出愛國主義的主題,作者著意用烘托手法描繪了“最后一課”的莊嚴、悲壯的氣氛。通過弗郎士在上學的路上和到學校以后的見聞,層層深入地描寫了一系列不平常的景象。這些不平常的情況,就為愛國主義的主題,烘托了莊嚴、悲憤的氣氛,突出了主題。同時為刻畫弗郎士的性格作了巧妙的鋪陳。作者還多次重復“最后一課”,每次出現這句話,用意不同,而意義卻一次比一次深刻。這句話,像珍珠一樣貫穿全篇連成一線,光芒四射,從而加深了主題,同時,對突出人物性格也有重要的作用。
(選自《初中語文課文分析集》第一冊,廣東教育出版社1990年版)
篇2:都德名言
都德名言
1、仇恨是弱者的憤怒,貪吃始自于不再挨餓。
2、你若要喜愛你自己的價值,你就得給世界創造價值。
3、白天,是有生命的在生活;晚上,是無生命的在生活。
4、書籍是最好的朋友。當生活中遇到任何困難的時候,你都可以向它求助,它永遠不會背棄你。
5、好脾氣是一個人在社交中所能穿著的最佳服飾。()
6、亡了國當了奴隸的人民,只要牢牢記住他們的語言,就好象拿著一把打開監獄的大門的鑰匙。
7、讓他人接受一種看法的最好方式,就是讓他們相信這個看法來自于他們自己。
8、女人的眼睛總是比較敏銳的,哪怕是對世上的壞事全然無知的最老實的女人有時也會突然閃現出驚人的睿智。
篇3:都德:與都德有約
都德:與都德有約
都德:與都德有約
風車依舊在悠閑地轉動著,只是不再發揮它的作用。每一件新發明問世時,總會毀滅一些陳舊而又美好的事物,如同這間磨坊。但是,在這里,曾經隨風飄散的思緒卻從未遺失過,他們輝煌著飛躍,就像你――都德一樣。
與你的初遇是在最后一課的課堂上,我看到哈墨爾先生在一片肅靜中在黑板上寫下的大字,看到陽光滲透過葡萄藤映在小弗朗士臉上的暗影,是那樣真實。你娓娓的敘述,平靜中帶有惆悵,但是你的每一個字,每一句話,都如同“法蘭西萬歲”幾個大字一般鏗鏘有力,熠熠生輝。我被吸引著,感受著你心中的不屈與恥辱,跌宕起伏著,如同一段悠揚的交響樂,當他奏響的時候,時如澎湃的大海,時如山間凌厲的怪風,時如巍峨的高山,在心中留下一段激烈的回響。
我與你――都德有約,感受民族的熾烈。
與你一同聆聽這段笛聲中的故事,感受拂過風車的微風,磨坊主阿爾尼耶老板的面影,在我的眼前拂動著,雜亂的頭發,襤褸的.衣衫,暗淡的眼神,那樣灰暗沉郁。一扇大門阻隔了他與世界,只為堅守一個純潔的愿望。當風車轉動時,你說他笑了,笑過世事滄桑,笑過物是人非,一切都掩蓋在他的瘋狂之下。一次善意的欺騙,僅僅是用生石灰代替早已無人送來的小麥,阿爾尼耶老板用人性的守望,終于換得一段快樂卻又略帶凄涼的晚年。聽罷這個故事,你也笑了,你說:“善意的謊言,最終依舊需要善意的謊言去回答。”我與你――都德有約,感受人性的溫暖。與你一同坐于弗雷克上校的病榻前,望著老人一臉的笑意,你也笑了,普法戰爭的終章正在巴黎城下書寫,你身處圍城,給予老人生命黃昏的一縷希望。“柏林之圍”,你欺騙著老人,只是不愿看到他帶著遺憾離開人世。因為你說:“或許只有微笑著離開這個世界的人才是最幸福的。”或許是最后的回光返照,當老人穿著一身軍裝,立正站在窗臺前時,你張了張嘴,卻未發出一點聲音,只是任著最后的謊言破滅,隨風而逝。也許,你懂了吧……我與你――都德有約,感受生命的力量。時光悄然流逝著,磨坊中的你對我笑了,因為你和我擁有生命中不可錯過的一次約會。
篇4:都德主要的生平事跡
都德人物簡介
都德 Alphonse Daudet (1840~1897) 法國小說家。生于尼姆城一破落商人家庭,生活貧困。曾任學校監學(類似輔導員)。17歲時帶著詩作《女戀人》(1858)到巴黎,側身轉投文學界。1866年以發表散文和故事集《磨坊書簡》成名。《高尼葉師傅的秘密》描述塔拉斯孔城開設面粉工廠后使當地磨坊的風車都停頓下來,但高尼葉師傅磨坊的風車卻照舊運轉不休,原來他用生石灰冒充麥子磨成粉。他的苦心卻博得了居民的同情。《磨坊書簡》 發表兩年后, 都德的第一部長篇小說《小東西》出版。這是一部半自傳性的作品,以輕淡的風格敘述了作者的生活經歷和內心感受。
1870年普法戰爭爆發,都德應征入伍。戰爭生活給他提供了新的創作題材。1873年他發表了著名短篇小說集《月曜日故事集》,其中大多是反映普法戰爭時期法國人民的愛國主義情緒。《最后一課》和《柏林之圍》都是膾炙人口的名篇。《最后一課》被譯成世界各國文字,常被選為中、小學生的語文教材,中國也有譯文。普法戰爭以后,都德創作了長篇小說《塔拉斯孔城的達達蘭》(1872~1890)、《小弟弗羅蒙與長兄黎斯雷》(1874)、《雅克》(1876)、《富豪》(1877),《努馬·盧梅斯當》(1881)、《薩福》(1884)、《不朽者》(1888)等。
都德在《塔拉斯孔城的達達蘭》中塑造了一個自吹自擂的庸人的典型形象,小說以漫畫的手法諷刺資產階級中某些人虛張聲勢的“英雄主義”。《雅克》敘述一個貧苦男孩的生活經歷和奮斗過程, 與 《小東西》類似。在《富豪》中,作者寫一個暴發戶到巴黎后遭到破產以至身亡的故事,淋漓盡致地勾畫了第二帝國時期丑惡的的社會風尚。《努馬·盧梅斯當》寫的是一個善于鉆營的政客如何爬到部長的高位,成功地塑造了一個資產階級政客的典型形象。《不朽者》主要是諷刺最高科學機構法蘭西學院,書中的主人公只是一個平庸的學究,他畢生努力奮斗,終于混進了法蘭西學院,成了被稱為“不朽者”的院士,但他的論著卻被發現是假科學。《薩福》寫一個浪漫女子薩福的庸俗的愛情故事,曾受到法國馬克思主義批評家拉法法格的批判。 都德是位多產作家,除著有大量小說外,1888年還發表了《一個作家的回憶》和《巴黎的三十年》兩部回憶錄。他的劇本《阿萊城的姑娘》(1872)曾由法國音樂家譜成歌劇。
都德的文學創作
1857年他17歲時帶著詩作《女戀人》(1858)到巴黎,開始文藝創作,1866年散文和故事集《磨坊書札》的出版給他帶來小說家的聲譽。
《磨坊書札》發表兩年后,都德的第一部長篇小說《小東西》(1868)出版。 《小東西》半自傳式地記敘了作者青少年時期因家道中落,不得不為生計而奔波的經歷,以俏皮和幽默的筆調描繪資本主義社會人與人之間的冷酷關系。這部小說是都德的代表作,它集中表現了作者的藝術風格,不帶惡意的諷刺和含蓄的感傷,也就是所謂含淚的微笑。因此,都德有法國的狄更斯之稱。
后來曾以戰爭生活為題材創作了不少愛國主義的短篇。1873年他發表了著名短篇小說集《月曜日故事集》,其中大多數是以這次戰爭為背景的。其中的《最后一課》和《柏林之圍》更由于具有深刻的愛國主義內容和精湛的藝術技巧是而享有極高的聲譽,成為世界短篇小說中的杰作。
《最后一課》描寫普法戰爭后被割讓給普魯士的阿爾薩斯省中的一所鄉村小學,向祖國語言告別的最后一堂法語課,通過一個童稚無知的小學生的自敘,生動地表現了法國人民遭受異國統治的痛苦和對自己祖國的熱愛。作品題材雖小,但精心剪裁,記敘詳略得當,主題開掘得很深。小弗郎士的心理活動,描寫得細膩動人。教師韓麥爾先生作為一個愛國知識分子的典型,形象栩栩如生。
小說以普魯士戰勝法國后強行兼并阿爾薩斯和洛林兩省的事件為背景,通過一個小學生在上最后一堂法文課時的所見所聞與內心感受,深刻地表現法國人民深厚的愛國主義感情。都德的短篇具有委婉、曲折、富于暗示性的獨特風格。1878年、18又先后發表了《故事選》與《冬天故事》。后被選入初二語文課本第一課。
但是同時,《最后一課》有明顯偏袒法國之嫌,在17世紀,阿爾薩斯長期屬于神圣羅馬帝國,并且說德語,法國是通過三十年戰爭中的侵略性行為掠奪來的,普魯士只是在收復失地,而不是侵略,這些在歷史文獻上是公認的。本文中卻大肆美化法國的侵略行徑,掩蓋了歷史事實,歪曲了普魯士的形象。
普法戰爭以后是都德長篇小說的多產時期,共創作了十二部長篇小說,其中較為著名的有諷刺資產階級庸人的《達拉斯貢的戴達倫》(1872),揭露資產階級家庭生活腐朽的《小弟羅蒙與長兄黎斯雷》(1874),以及刻劃巧于鉆營的資產階級政客形象的《努馬·盧梅斯當》(1881)、《薩芙》(《方妮》)(1884)、《不朽者》(1888)等。
都德在《達拉斯貢城的達達蘭》中塑造了一個自吹自擂的庸人的典型形象,小說以漫畫的手法諷刺資產階級中某些人虛張聲勢的英雄主義。
《雅克》敘述一個貧苦男孩的生活經歷和奮斗過程,與《小東西》類似。
《薩福》寫一個浪漫女子薩福的庸俗的愛情故事,曾受到法國馬克思主義批評家拉法法格的批判。都德是位多產作家,除著有大量小說外,他的劇本《阿萊城的姑娘》(1872)曾由法國音樂家譜成歌劇。
他一生共寫了十三部長篇、一個劇本和四個短篇集。長篇中較著名的除《小東西》外,還有諷刺資產階級庸人的《達拉斯貢的戴達倫》(1872)和揭露資產階級生活的《小弟弗羅蒙與長見黎斯雷》(1874)。都德贊同左拉的自然主義創作論,但并不是無動于衷地描寫現實。
他的近百篇短篇小說,每篇一般兩三千字,文筆簡潔生動,題材豐富多彩,構思新穎巧妙,風格素雅清淡。
都德在文學理論上,對左拉的許多自然主義的創作觀點表示贊同。但是,他在創作實踐中,卻并不是像科學家那樣,在實驗室里純客觀地記錄人類的活動和無動于衷地描寫社會現實。正像他在《小東西》里所說的那樣,我的故事只是借用拉·封丹的寓言,再把我自己的經歷加進去罷了。都德的作品都加進了自己的經歷,我們可以從中看到他的歡樂、憂郁、憤怒和眼淚。他對當時法國資本主義腐朽沒落的世態人情,作了幽默的嘲諷和溫和的批判,作品的基本傾向是進步的。
他的創作傾向,總的說來,是對資本主義現實進行批判的。不過他的社會視野不夠寬廣,批判不夠深刻,揭露的鋒芒往往限于社會世態和人情習俗,而對資本主義制度下遭到不幸的普通人的同情則又近乎悲天憫人。他往往以自己熟悉的小人物為描寫對象,以親切的略帶幽默的眼光觀察他們。他的觀察細致入微,善于從生活中挖掘某些有獨特意味的東西,又以平易自然的風格加以表現,并把自己的感情深深注入字里行間。因此,他的作品往往帶有一種柔和的詩意和動人的魅力。
都德代表作品節選
1.小東西
上篇·六·小班
他用憂愁和順從的神氣看著我,眼光在乞求,但我毫不留情,隊伍出發了,留下他孤零零地待在街中心。
十二·鐵環
我痛苦至極,無法忍受,顧不得是否會被人看見,沖向花園的柵欄門,一躍而過,像瘋子一樣盲目地奔跑起來。
黑夜在靜靜地降臨,廣袤的雪原在半明半暗的暮色中顯出一種難以名之的深深的凄涼。
我就這樣,像受傷的小山羊一樣奔跑了一會兒。如果“心碎”和“心在流血”不是詩人的說法,那么,我發誓在我身后的白色雪原上留下了長長的血跡。
想到大廳時,我突然萌生一個念頭,眼淚立刻止住了,我感到自己更堅強,更平靜。我站起來,像做出了不可更改的決定的人那樣步履堅定地朝薩爾朗德走去。
十三·維奧先生的鑰匙
他驟然停住。我的目光使他的謊話停在嘴邊。我面對面地,直直地瞪著他,這個壞蛋肯定從我的眼神中看到了許多東西,因為他突然臉色蒼白,結結巴巴地不知所措,但這只是剎那間的事,他立刻又變得神氣活現,用像鋼一樣冰冷和光亮的眼睛盯著我,滿不在乎地將手插進衣袋,走開了,一面說誰要是不滿意可以去找
呵!親愛的埃塞特太太!我多想今晚就把你帶走,讓您擺脫這無情的奶牛和他的妻子!可是,唉!我自己也是在飄泊,我的錢只夠買我的車票,
……
小東西走出巴蒂斯特舅父家時,心中十分難過。他獨自走在去火車站陰暗的大街上,兩三次極其莊嚴地發誓,從此要像個男子漢,以重建家業為唯一的追求。
下篇·一·我的膠鞋
于是我們兩顆心靈緊緊地摟在一起了。可惜車站不是為這種親熱擁抱而設立的。這里有旅客廳,行李廳,但是沒有互訴衷腸廳,沒有心靈廳。人們推撞我們,從我們身上擠過去。
……
后來我常常試圖回憶那一夜巴黎給我的精確印象,然而事物和人一樣,當我們頭一次見到時,它們的外表很特別,但后來就變了。我未能重建我到達時的巴黎。它仿佛是多年以前我幼年時走過的一座霧蒙蒙的城市,后來我再也沒有見到它。
二·母親雅克
在下面,巴黎在隆隆響,可聞而不可見……我在窗前呆了一會兒,瞧著圓頂、尖塔,塔樓在陽光中閃亮,突然,城市的嘈雜聲一直傳到我這里,我感到一陣莫名其妙的瘋狂欲望,要投入這些聲音,這些人群,這種生活,這種激情之中,在里面打滾,我欣喜若狂地對自己說:“去看看巴黎吧!”
五·白咕咕和二樓的女士
在圣日爾曼德普雷廣場上,靠教堂的一角,一座樓房最頂層的左側,有一扇小小的窗戶,今天我每次看見它時就心中難過。它就是當年我們的房間的窗子。即使在今天,我從那里走過時,還想像昔日的達尼埃爾依然在那上面,他正瞧著如今已彎腰駝背的、凄慘的達尼埃爾在街頭走過。
還有圣日爾曼的鐘聲每天來光顧幾次。我很喜歡它們來看我,它們喧鬧地從窗口進來,使房間里充滿了音樂。時而是音符像眼淚一樣一一垂落的、凄涼的喪鐘。此外還有三經鐘,午禱的鐘聲像披著陽光的大天使一樣燦爛奪目地來到我這里,晚禱的鐘聲像憂愁的六翼天使一樣在月光中降下,抖動巨大的翅膀使整個房間發出潮氣 .
然而,在寂靜的夜里,托洛科蒂尼昂的聲音一直傳到我的桌旁,這凄慘的疊句使我感到一種莫名的惆悵,我仿佛預感到它將在我生活中起的作用……
六·皮埃羅特的故事
……她突然抬起了一直低垂的眼睛瞧著我,而且,仿佛出現了魔法,這個小市民消失了,我眼前只看見她的眼睛,一雙閃亮的大黑眼睛,我立刻認出了它們……
呵,奇跡!這是同一雙黑眼睛,……,同樣的睫毛,同樣的閃光,同樣被克制的黑火焰。世界上居然會有兩雙同樣的黑眼,多么荒.唐!
……
……唉!魔法已消失,黑眼睛不復存在。取而代之的是僵僵坐在鋼琴前椅子上的小市民……
……
……雅克一見,便用足以擊斃一頭牛的摧毀性眼神盯著他,但未能擊倒他,因為笛子手紋絲不動。
……
可憐的、親愛的雅克!他說這話時神情多么憂愁,多么無奈!為了使他放心,我放聲大笑起來,聲音比我想的還高。
九·你將來要賣瓷器
我看著他消失,心中有種異樣的感覺。
我突然覺得自己更小,更弱,更膽怯,更幼稚,仿佛哥哥走時也帶走了我的骨髓,我的精力、我的膽量,使我又矮了一截。我對周圍的人群感到害怕,我又成了小東西……
十三·劫持
他來到樓梯下,與一個人相撞。
“雅克!”他驚呼道,一面后退。
這是雅克……他們相視片刻,沒有說話。終于,雅克雙手合十,用充滿眼淚的溫柔的聲音輕輕說:“呵,達尼埃爾!”這就夠了。小東西內心深處受到感動,他像膽怯的孩子一樣環顧四周,然后用低低的聲音,他的哥哥勉強能聽見的低低的聲音說:“帶我離開這里,雅克。”
2.最后一課
那天早晨上學,我去得很晚,心里很怕韓麥爾先生罵我,況且他說過要問我們分詞。可是我連一個字也說不上來。我想就別上學了,到野外去玩玩吧。
天氣那么暖和,那么晴朗!
畫眉在樹林邊宛轉地唱歌;鋸木廠后邊草地上,普魯士兵正在操練。這些景象,比分詞用法有趣多了;可是我還能管住自己,急忙向學校跑去。
我走過鎮公所的時候,看見許多人站在布告牌前邊。這兩年來,我們的一切壞消息都是從那里傳出來的:敗仗啦,征發啦,司令部的各種命令啦。——我也不停步,只在心里思量:“又出了什么事啦?”
鐵匠華希特帶著他的徒弟也擠在那里看布告,他看見我在廣場上跑過,就向我喊:“用不著那么快呀,孩子,你反正是來得及到學校的!”
我想他在拿我開玩笑,就上氣不接下氣地趕到韓麥爾先生的小院子里。
平常日子,學校開始上課的時候,總有一陣喧鬧,就是在街上也能聽到。開課桌啦,關課桌啦,大家怕吵捂著耳朵大聲背書啦……還有老師拿著大鐵戒尺在桌子上緊敲著,“靜一點,靜一點……”
我本來打算趁那一陣喧鬧偷偷地溜到我的座位上去;可是那一天,一切偏安安靜靜的,跟星期日的早晨一樣。我從開著的窗子望進去,看見同學們都在自己的座位上了;韓麥爾先生呢,踱來踱去,胳膊底下挾著那怕人的戒尺。我只好推開門,當著大家的面走過靜悄悄的教室、你們可以想象,我那時臉多么紅,心多么慌!
可是一點兒也沒有什么。韓麥爾先生見了我,很溫和地說:“快坐好,小弗朗士,我們就要開始上課,不等你了。”
我一縱身跨過板凳就坐下。我的心稍微平靜了一點兒,我才注意到,我們的老師今天穿上了他那件挺漂亮的綠色禮服,打著皺邊的領結,戴著那頂繡邊的小黑絲帽。這套衣帽,他只在督學來視察或者發獎的日子才穿戴。而且整個教室有一種不平常的嚴肅的氣氛。最使我吃驚的,后邊幾排一向空著的板凳上坐著好些鎮上的人,他們也跟我們一樣肅靜。其中有郝叟老頭兒,戴著他那頂三角帽,有從前的鎮長,從前的郵遞員,還有些別的人。個個看來都很憂愁。郝叟還帶著一本書邊破了的初級讀本,他把書翻開,攤在膝頭上,書上橫放著他那副大眼鏡。
我看見這些情形,正在詫異,韓麥爾先生已經坐上椅子,像剛才對我說話那樣,又柔和又嚴肅地對我們說:“我的孩子們,這是我最后一次給你們上課了。柏林已經來了命令,阿爾薩斯和洛林的學校只許教德語了。新老師明天就到。今天是你們最后一堂法語課,我希望你們多多用心學習。”
我聽了這幾句話,心里萬分難過。啊,那些壞家伙,他們貼在鎮公所布告牌上的,原來就是這么一回事!
我的最后一堂法語課!
我幾乎還不會作文呢!我再也不能學法語了!難道這樣就算了嗎?我從前沒好好學習,曠了課去找鳥窩,到薩爾河上去溜冰…想起這些,我多么懊悔!我這些課本,語法啦,歷史啦,剛才我還覺得那么討厭,帶著又那么重,都是我的老朋友,舍不得跟它們分手了。還有韓麥爾先生也一樣。他就要離開了,我再也不能看見他了!想起這些,我忘了他給我的懲罰,忘了我挨的戒尺。
可憐的人!
他穿上那套漂亮的禮服,原來是為了紀念這最后一課,我明白了,鎮上那些老年人為什么來坐在教室里。這好像告訴我,他們也懊悔當初沒常到學校里來。他們像是用這種方式來感謝我們老師四十年來忠誠的服務,來表示對就要失去的國土的敬意。
我正想著這些的時候,忽然聽見老師叫我的名字。輪到我背書了。天啊,如果我能把那條出名難學的分詞用法語從頭到尾說出來,聲音響亮,口齒清楚,又沒有一點兒錯誤,那么任何代價我都愿意拿出來的。可是開頭幾個字我就弄糊涂了,我只好站在那里搖搖晃晃,心里挺難受,連頭也不敢抬起來。我聽見韓麥爾先生對我說:
“我也不責備你,小弗朗士,你自己一定夠難受的了這就是了。大家天天都這么想:‘算了吧,時間有的是,明天再學也不遲,看看我們的結果吧。唉,總要把學習拖到明天,這正是阿爾薩斯人最大的不幸。那些家伙就有理由對我們說了:‘怎么?你們還自己說是法國人呢,你們連自己的語言都不會說,不會寫!…不過,可憐的小弗朗士,也并不是你一個人的過錯,我們大家都有許多地方應該責備自己呢。”
“你們的爹媽對你們的學習不夠關心。他們為了多賺一點錢,寧可叫你們丟下書本到地里,到紗廠里去干活兒。我呢,我難道沒有應該責備自己的地方嗎?我不是常常讓你們丟下功課替我澆花嗎?我去釣魚的時候,不是干脆就放你們一天假嗎?……”
接著,韓麥爾先生從這一件事談到那一件事,談到法國語言上來了。他說,法國語言是世界上最美的語言,最明白,最精確;又說,我們必須把它記在心里,永遠別忘了它,亡了國當了奴隸的人民,只要牢牢記住他們的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙。說到這里,他就翻開書講語法。真奇怪,今天聽講,我全都懂。他講的似乎挺容易,挺容易。我覺得我從來沒有這樣細心聽講過,他也從來沒有這樣耐心講解過。這可憐的人好像恨不得把自己知道的東西在他離開之前全教給我們,一下子塞進我們的腦子里去。
語法課完了,我們又上習字課。那一天,韓麥爾先生發給我們新的字帖,帖上都是美麗的圓體字:“法蘭西”,“阿爾薩斯”,“法蘭西”,“阿爾薩斯”。這些字帖掛在我們課桌的鐵桿上,就好像許多面小國旗在教室里飄揚。個個人那么專心,教室里那么安靜!只聽見鋼筆在紙上沙沙地響。有時候一些金甲蟲飛進來,但是誰都不注意,連最小的孩子也不分心,他們正在專心畫“杠子”,好像那也算是法國字。屋頂上鴿子咕咕咕咕地低聲叫著,我心里想:“他們該不會強迫這些鴿子也用德國話唱歌吧!”
我每次抬起頭來,總看見韓麥爾先生坐在椅子里,一動也不動,瞪著眼看周圍的東西,好像要把這小教室里的東西都裝在眼睛里帶走似的。只要想想:四十年來,他一直在這里,窗外是他的小院子,面前是他的學生;用了多年的課桌和椅子,擦光了,磨損了;院子里的胡桃樹長高了;他親手栽的紫藤,如今也繞著窗口一直爬到屋頂了。
可憐的人啊,要他跟這一切分手,叫他怎么不傷心呢?何況又所見他的妹妹在樓上走來走去收拾行李!——他們明天就要永遠離開這個地方了。
可是他有足夠的勇氣把今天的功課堅持到底。習字課完了,他又教了一堂歷史。接著又教初級班拼他們的ba,be, bi, bo, bu。在教室后排座位上,郝叟老頭兒已經戴上眼鏡,兩手捧著他那本初級讀本,跟他們一起拼這些字母。他感情激動,連聲音都發抖了。聽到他古怪的聲音,我們又想笑,又難過。啊!這最后一課,我真永遠忘不了!
忽然教堂的鐘敲了十二下。祈禱的鐘聲也響了。窗外又傳來普魯士士兵的號聲——他們已經收操了。韓麥爾先生站起來,臉色慘白,我覺得他從來沒有這么高大。
“我的朋友們啊,”他說,“我——我——”
但是他哽住了,他說不下去了。
他轉身朝著黑板,拿起一支粉筆,使出全身的力量,寫了兩個大字:
“法蘭西萬歲!”
然后他呆在那兒,頭靠著墻壁,話也不說,只向我們做了一個手勢:“放學了,——你們走吧。”
3.柏林之圍
我們一邊與韋醫生沿著愛麗舍田園大道往回走,一邊向被炮彈打得千瘡百孔的墻壁、被機槍掃射得坑洼不平的人行道探究巴黎被圍的歷史。當我們快到明星廣場的時候,醫生停了下來,指著那些環繞著凱旋門的富麗堂皇的高樓大廈中的一幢,對我說:
“您看見那個陽臺上關著的四扇窗子嗎?八月初,也就是去年那個可怕的充滿了災難的八月,我被找去診治一個突然中風的病人。他是儒弗上校,一個拿破侖帝國時代的軍人,在榮譽和愛國觀念上是個老頑固。戰爭一開始,他就搬到愛麗舍來,住在一套有陽臺的房間里。您猜是為什么?原來是為了參觀我們的軍隊凱旋而歸的儀式……這個可憐的老人!維桑堡慘敗的消息傳到他家時,他正離開飯桌。他在這張宣告失利的戰報下方,一讀到拿破侖的名字,就像遭到雷擊似的倒在地下。
“我到那里的時候,這位老軍人正直挺挺躺在房間的地毯上,滿臉通紅,表情遲鈍,就像剛剛當頭挨了一悶棍。他如果站起來,一定很高大,現在躺著,還顯得很魁梧。他五官端正、漂亮,牙齒長得很美,有一頭蜷曲的白發,八十高齡看上去只有六十歲……他的孫女跪在他身邊,淚流滿面。她長得很像他,瞧他們在一起,可以說就像同一個模子鑄出來的兩枚希臘古幣,只不過一枚很古老,帶著泥土,邊緣已經磨損,另一枚光彩奪目,潔凈明亮,完全保持著新鑄出來的那種色澤與光潔。
“這女孩的痛苦使我很受感動。她是兩代軍人之后,父親在麥克馬洪元帥的參謀部服役,躺在她面前的這位魁梧的老人的形象,在她腦海里總引起另一個同樣可怕的對于他父親的聯想。我盡最大的努力安慰她,但我心里并不存多大希望。我們碰到的是一種地地道道的嚴重的半身不遂,尤其是在八十歲得了這種病,是根本無法治好的。事實也正如此,整整三天,病人昏迷不醒,一動也不動……在這幾天之內,又傳來了雷舍芬戰役失敗的消息。您一定還記得消息是怎么傳來的。直到那天傍晚,我們都以為是打了一個大勝仗,殲滅了兩萬普魯士軍隊,還俘虜了普魯士王太子······我不知道是由于什么奇跡、什么電流,那舉國歡騰的聲浪竟波及我們這位可憐的又聾又啞的病人,一直鉆進了他那癱瘓癥的幻覺里。總之,這天晚上,當我走近他的床邊時,我看見的不是原來那個病人了。他兩眼有神,舌頭也不那么僵直了。他竟有了精神對我微笑,還結結巴巴說了兩遍:
“打······勝······了!
“‘是的,上校,打了個大勝仗!’
“我把麥克馬洪元帥輝煌勝利的詳細情況講給他聽的時候,發覺他的眉目舒展了開來,臉上的表情也明亮起來。
“我一走出房間,那個年輕的女孩正站在門邊等著我,她面色蒼白,嗚咽地哭著。 “他已經脫離生命危險了!’我握住她的雙手安慰她。
“那個可憐的姑娘幾乎沒有勇氣回答我。原來,雷舍芬戰役的真實情況剛剛公布了,麥克—馬洪元帥逃跑,全軍覆沒······我和她驚恐失措地互相看著。她因擔心自己的父親而發愁,我呢,為老祖父的病情而不安。毫無疑問,他再也受不了這個新的打擊······那么,怎么辦呢?······只能使他高高興興,讓他保持著這個使他復活的幻想······不過,那就必須向他撒謊······
“好吧,由我來對他撒謊!’這勇敢的姑娘自告奮勇對我說,她揩干眼淚,裝出喜氣洋洋的樣子,走進祖父的房間。
“她所負擔的這個任務可真艱難。頭幾天還好應付。這個老好人頭腦還不十分健全,就像一個小孩似的任人哄騙。但是,隨著健康日漸恢復,他的思路也日漸清晰。這就必須向他講清楚雙方軍隊如何活動,必須為他編造每天的戰報。這個漂亮的小姑娘看起來真叫人可憐,她日夜伏在那張德國地圖上,把一些小旗插來插去,努力編造出一場場輝煌的戰役;一會兒是巴贊元帥向柏林進軍,一會兒是弗魯瓦薩爾將軍攻抵巴伐利亞,一會兒是麥克—馬洪元帥揮戈挺進波羅的海海濱地區。為了編造得活靈活現,她總是要征求我的意見,而我也盡可能地幫助她;但是,在這一場虛構的進攻戰里,給我們幫助最大的,還是老祖父本人。要知道,他在拿破侖帝國時期已經在德國征戰過那么多次啊!對方的任何軍事行動,他預先都知道:‘現在,他們要向這里前進······你瞧,他們就要這樣行動了……’結果,他的預見都毫無例外地實現了,這當然免不了使他有些得意。
不幸的是,盡管我們攻克了不少城市,打了不少勝仗,但總是跟不上他的胃口,這老頭簡直是貪得無厭······每天我一到他家,準會聽到一個新的軍事勝利:
“大夫,我們又打下美央斯了!’那年輕的姑娘迎著我這樣說,臉上帶著苦笑,這時,我隔著門聽見房間里一個愉快的聲音對我高聲喊道:“好得很,好得很······八天之內我們就要打進柏林了!’
“其實,普魯士軍隊離巴黎只有八天的路程······起初我們商量著把他轉移到外省去;但是,只要一出門,法蘭西的真實情況就會使他明白一切。我認為他身體太衰弱,精神上受到沉重打擊所引起的中風還很嚴重,不能讓他了解真實的情況。于是,我們決定還是讓他留在巴黎。
“巴黎被圍的第一天,我去到他家。我記得,那天我很激動,心里惶恐不安。當時,巴黎所有的城門都已關閉,敵人兵臨城下,國界已經縮小到郊區,人人都感到恐慌。我進去的時候,這個老好人正坐在自己的床上,興高采烈地對我說:“嘿!圍城總算開始了!’
“我驚愕地望著他:“怎么,上校,您知道了?’’
“他的孫女趕快轉身對我說:“是啊!大夫······這是好消息,圍攻柏林已經開始了!’
“她一邊說這話,一邊做針線活,動作是那么從容、鎮靜······老人又怎么會產生懷疑呢?屠殺的大炮聲他是聽不見的。被攪得天翻地覆、災難深重的不幸的巴黎城,他是看不見的。他從床上所能看到的,只有凱旋門的一角,而且,在他房間里,周圍擺設著一大堆破舊的拿破侖帝國時期的遺物,有效地維持著他的種種幻想。拿破侖手下元帥們的畫像,描繪戰爭的木刻,羅馬王嬰孩時期的畫片;還有鑲著鏤花銅飾的高大的長條案,上面陳列著帝國的遺物,什么徽章啦,小銅像啦,玻璃圓罩下的圣赫勒拿島上的巖石啦,還有一些小畫像,畫的都是同一位頭發拳曲、眉目有神的貴婦人,她穿著跳舞的衣裙、黃色的長袍,袖管肥大而袖口緊束——所有這一切,長條案,羅馬王,元帥們,黃袍夫人,那位身材修長、腰帶高束、具有一八○六年人們所喜愛的端莊風度的黃袍夫人……構成了一種充滿勝利和征服的氣氛,比起我們向他——善良的上校啊——撒的謊更加有力,使他那么天真地相信法國軍隊正在圍攻柏林。
“從這一天起,我們的軍事行動就大大簡化了。攻克柏林,這只是一個時間問題。過了一些時候,只要這老人等得不耐煩了,我們就讀一封他兒子的來信給他聽,當然,信是假造的,因為巴黎已經被圍得水泄不通,而且,早在色當大敗以后,麥克馬洪元帥的參謀部就已經被俘,押送到德國某一個要塞去了。您可以想像,這個可憐的女孩多么痛苦,她得不到父親的半點音訊,只知道他已經被俘,被剝奪了一切,也許還在生病,而她卻不得不假裝他的口氣寫出一封封興高采烈的來信;當然信都是短短的,一個在被征服的國家不斷勝利前進的軍人只能寫這樣短的信。有時候,她實在堅持不下去了,于是好幾個星期都沒有來信。這位老人可就著急了,睡不著了。于是很快又從德國來了一封信,她來到他床前,忍住眼淚,裝出高高興興的樣子念給他聽。老人一本正經地聽著,一會兒心領神會地微笑,一會兒點頭贊許,一會兒又提出批評,還對信上講得不清楚的地方給我們加以解釋。但他特別高貴的地方,是表現在他給兒子的回信中。他說:‘你永遠不要忘記自己是法國人……對那些可憐的人要寬大為懷。不要使他們感到我們的占領是令人難以忍受的······’信中全是沒完沒了的叮囑,關于要保護私有財產啦,要尊重婦女啦等等一大堆令人欽佩的車轱轆話,總而言之,是一部專為征服者備用的地地道道的軍人榮譽手冊。有時,他也在信中夾雜一些對政治的一般看法以及媾和的條件。在這個問題上,我應該說,他的條件并不苛刻:‘只要戰爭賠款,別的什么都不要······把他們的省份割過來有什么用呢?難道我們能把德意志變成法蘭西嗎?······’
“他口授這些話的時候,語氣是很堅決的,可以感到他的話里充滿了天真的感情,他這種高尚的愛國心聽起來不能不使人深受感動。
“這期間,包圍圈愈來愈緊,唉,不過并不是柏林之圍!……那時正是嚴寒季節,大炮不斷轟擊,瘟疫流行,饑饉逼人。但是,幸虧我們精心照料,無微不至,老人的靜養總算一刻也沒有受到侵擾。直到最困難的時候,我都有辦法給他弄到白面包和新鮮肉。當然這些食物只有他才吃得上。您很難想像還有什么比這位老祖父就餐的情景更使人感動的了,自私自利地享受著而又被蒙在鼓里:他坐在床上,紅光滿面,笑嘻嘻的,胸前圍著餐巾;因為飲食不足而臉色蒼白的小孫女坐在他身邊,扶著他的手,幫助他喝湯,幫助他吃那些別人都吃不上的好食物。飯后,老人精神十足,房間里暖和和的,外面刮著寒冷的北風,雪花在窗前飛舞,這位老軍人回憶起他在北方參加過的戰役,于是,又向我們第一百次講起那次倒霉的從俄羅斯的撤退,那時,他們只有冰凍的餅干和馬肉可吃。
“‘你能體會到嗎?小家伙,我們那時只能吃上馬肉!’
“我相信他的孫女是深有體會的。這兩個月來,她除了馬肉外沒有吃過別的東西······但是,一天天過去了,隨著老人日漸恢復健康,我們對他的照顧愈來愈困難了。過去,他感覺遲鈍、四肢麻痹,便于我們把他蒙在鼓里,現在情況開始轉變了。已經有那么兩三次,瑪約門前可怕的排炮聲驚得他跳了起來,他像獵犬一樣豎起耳朵;我們就不得不編造說,巴贊元帥在柏林城下又取得了決定性的勝利,剛才是榮軍院鳴炮表示慶祝。又有一天,我們把他的床推到窗口,我想那天正是發生了布森瓦血戰的星期四,他一下就清清楚楚看見了在林陰道上集合的國民自衛隊。
“‘這是什么軍隊?’他問道。接著我們聽見他嘴里輕聲抱怨:
“‘服裝太不整齊,服裝太不整齊!’
“他沒有再說別的話;但是,我們立刻明白了,以后可得特別小心。不幸的是,我們還小心得不夠。
“一天晚上,我到他家的時候,那女孩神色倉皇地迎著我:
“‘明天他們就進城了!’她對我說。
“老祖父的房門當時是否開著?反正,我現在回想起來,經我們這么一說,那天晚上老人的神色的確有些特別。也許,他當時聽見了我們的談話。只不過我們談的是普魯士軍隊;而這個好心人想的是法國軍隊,以為是他等待已久的凱旋儀式——麥克馬洪元帥在鮮花簇擁、鼓樂高奏之下,沿著林陰大道走過來,他的兒子走在元帥的旁邊;他自己則站在陽臺上,整整齊齊穿著軍服,就像當年在魯鎮那樣,向遍布彈痕的國旗和被硝煙熏黑了的鷹旗致敬······
“可憐的儒弗老頭!他一定是以為我們為了不讓他過分激動而要阻止他觀看我們軍隊的凱旋游行,所以他跟誰也不談這件事;但第二天早晨,正當普魯士軍隊小心翼翼地沿著從瑪約門到杜伊勒利宮的那條馬路前進的時候,樓上那扇窗子慢慢打開了,上校出現在陽臺上,頭頂軍盔,腰挎馬刀,穿著米約手下老騎兵的光榮而古老的軍裝。我現在還弄不明白,是一種什么意志、一種什么突如其來的生命力使他能夠站了起來,并穿戴得這樣齊全。反正千真萬確他是站在那里,就在欄桿的后面,他很詫異馬路是那么空曠、那么寂靜,每一家的百葉窗都關得緊緊的,巴黎一片凄涼,就像港口的傳染病隔離所,到處都掛著旗子,但是旗子是那么古怪,全是白的,上面還帶有紅十字,而且,沒有一個人出來歡迎我們的隊伍。
“霎時間,他以為自己是弄錯了······
“但不!在那邊,就在凱旋門的后面,有一片聽不清楚的嘈雜聲,在初升的太陽下,一支黑壓壓的隊伍開過來了······慢慢地,軍盔上的尖頂在閃閃發光,耶拿的小銅鼓也敲起來了,在凱旋門下,響起了舒伯特的勝利進行曲,還有列隊笨重的步伐聲和軍刀的撞擊聲伴隨著樂曲的節奏!
“于是,在廣場上一片凄涼的寂靜中,聽見一聲喊叫,一聲慘厲的喊叫:‘快拿武器······快拿武器······普魯士人來了。’這時,前哨部隊的頭四個騎兵可以看見在高處陽臺上,有一個身材高大的老人揮著手臂,踉踉蹌蹌,最后全身筆直地倒了下去。這一次,儒弗上校可真的死了。”
篇5:最后一課都德讀后感
最后一課都德讀后感
《最后一課》是法國作家都德最為人稱道的短篇小說之一,小說歌頌了一位普通的鄉村教師無比深摯的愛國之情。故事里的小主人公是一位男孩小弗朗茨,他對上學、對學校、對老師的一種全新的.體驗以及對即將逝去的東西的無比留戀。在第二次大戰中,法國被德軍占領了,所有的學校的學生們從此要學德語,費朗茨所在的阿爾薩斯小學中,他們的老師韓麥爾先生就要離開學校,今天是韓麥爾先生上最后一堂法語課。在這堂課中,每個同學都很傷心,可是韓麥爾先生穿上了他那件挺漂亮的綠色禮服,打著縐邊的領結,戴著那頂繡邊的小黑絲帽。堅持上完這天的課。
其中使我最受感動的是:韓麥爾先生在最后,拿起一支粉筆,使出全身的力量,寫了兩個大字:法蘭西萬歲!啊,他的愛國的精神使我又一次感動,在自己要離去時,仍然想到祖國,仍然不忘記祖國!
是啊!我們中國人的心中也有著祖國,
奧運圣火在法國傳遞時,有一些不法分子想要搶走圣火傳遞員晶晶手中的圣火,但是晶晶卻頑強的保護好了圣火,不讓圣火遭到破壞。她這種為了祖國的榮譽、為了祖國的精神也值得我們學習。
為了祖國,中華兒女們在為祖國的飛天夢想中付出了許多,從“神五”到“神七”,飛天成功的每一瞬間,有多少的中華兒女為此感到驕傲、自豪。是中華兒女們的付出才能讓我們祖國實現幾代的飛天夢想。因為我們知道祖國永遠在我們的心中。
同學們,祖國在我心中,祖國在你心中,祖國在我們中華兒女的心中,為了祖國美好的明天,努力學習吧!
篇6:都德的讀書名言
都德的讀書名言
1書籍是最好的朋友,當生活中遇到任何困難的’時候,你都可以向它求助,它永遠不會背棄你——都德
2書籍是少年的食物,它使老年人快樂,也是繁榮的裝飾和危難的避難所,慰人心靈,
在家庭成為快樂的種子,在外也不致成為障礙物,但在旅行之際,卻是夜間的伴侶——西塞羅
篇7:都德最后一課教案
都德最后一課教案
教學目標:
知識與能力
1、理解小說的要素。
2、初步了解閱讀小說從情節入手的方法。
3、能分析小弗郎士心理變化的過程及原因;能分析塑造小弗郎士這個形象的意義。
4、語言描寫、動作描寫和心理描寫的作用。能結合韓麥爾先生的語言、行動、外貌來分析其思想性格。
過程與方法:
1. 通過閱讀,講清小說的三要素;
2. 教學方法:自由閱讀法、品味體會法、研討分析法
情感態度與價值觀:
感悟小說所表現的強烈的愛國主義精神,激發熱愛租國的思想情感。
教學重點:
分析小弗郎士和韓麥爾先生兩個人形象。
教學難點:
韓麥爾先生關于法語的見解和結尾動作描寫所包含的思想感情。
學法與教法:
1、文獻法:指導學生預習時搜集作品寫作背景、了解作家及歷史。
2、誦讀法:通過默讀、品讀、理清思路、熟悉情節,并用簡要語言復述出來。
3、探究法:在邊讀邊議的過程中,分析人的思想感情發展與變化,體會人的內心活動進而理解人的品質、個性特征及社會意義。
4、創新法:啟發學生展開想象的翅膀,進行寫作遷移。
教學時間:二課時
教學過程
一、激趣導入——激發興趣完成積累
一個民族有一個民族的語言,一個國家有一個國家的尊嚴。學習熱愛民族的語言,就是維護國家的尊嚴,就是愛國主義精神的具體表現。明末清初的愛國主義思想家、著名學者顧炎武先生有這樣一句名言:“天下興亡,匹夫有責。”宋朝著名文學家范仲淹也有“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”之言,這些體現出來的都是作者濃濃的愛國之情。不論古今中外,所有愛國志士的愛國深情都是一樣的。同樣,不論年齡的長幼,他們的愛國之情也是可以相通的。法國作家都德的《最后一課》體現的便是法國人民的深厚的對母語的熱愛,對祖國的熱愛,對民族的熱愛。
二、、第一個教學板塊:檢查預習
1、檢查詞的音形義
2、明確學習目標
3、在預習中你學到了哪些新知識呢?
4、作者簡介:
阿爾封斯都德,(1840–1897),19世紀法國小說家,生于沒落的絲綢商人家庭,15歲時由于家庭破產,被迫輟學謀生,一生創作了13部長篇小說、四部短篇小說集和一個劇本,以短篇小說集《磨坊書札》,長篇小說《小東西》贏得聲譽。普法戰爭時入伍,參加自衛戰爭,豐富了創作題材,寫出著名短篇小說集《月癯故事集》,其中一組愛國故事,顯示了作家的高尚追求。其中《最后一課》、《柏林之圍》是世界短篇小說中的名篇。《最后一課》是作者于1873年寫的。此時普法戰爭剛剛結束兩年。
5、介紹時代背景:
1870年普魯士入侵法國,爆發了普法戰爭,法國戰敗后,簽訂和約,把阿爾薩斯和洛林兩個州割讓給了普魯士。普魯士政府占領后,為了讓當地人民永遠忘記祖國,自己好永遠統治這個地方,下了一道命令:讓兩個州的學生只準教德語,不準再教法語。《最后一課》就反映這一事件。
6、小說
小說是和詩歌、散文、戲劇并列的文學的基本形式之一。小說以刻畫人形象為中心,通過完整的故事情節和具體的環境描寫來廣闊地反映社會生活。
三要素
人( 通過外貌、語言、動作、心理、神態、細節描寫來塑造人 )
環境( 社會環境:交待時代背景;自然環境:交待人活動的時間、地點、景物、烘托氣氛,表現人性格、感情。)
情節(開端、發展、高潮、結局)
小說分類:按篇幅長短分:長篇、中篇、短篇、小小說(微型小說)。
三、第二個教學板塊:聽讀——-整體感知理清思路
1、本文是什么文體——小說。本文的主人公是誰——韓麥爾先生和小弗朗士。用一句話概括本文主題——反映法國人民在國土淪喪時強烈的愛國主義精神。
2、”“我”是誰?是不是都德?為什么?
——“我”是小弗朗士。不是都德,因為這是小說,人是虛構的。
小弗郎士在小說中起到了什么作用?
——這種第一人稱的寫法能給讀者親切和真實的感受。
首先,小弗郎士在小說中有貫串故事情節的作用。作者寫了小弗郎士的逃學、上學經過。通過他的行蹤,寫到了幾個相互關聯卻彼此分離的場面:普魯士士兵的操練場,鎮公所的布告牌,小鎮里的學校。沒有這樣一個人,這些場面就很難組織為一篇有機的作品。
其次,小弗郎士還起到了深化小說主題的重要作用。阿爾薩斯被割讓給普魯士,阿爾薩斯人不但失去了自己生于斯長于斯的土地,還將失去自己朝夕使用的母語。這樣慘痛的情感該如何表達?作者選擇了小弗郎士這樣一個平時不愛學法語的調皮男孩,用他的內心感受來反映整個民族的沉痛的感受。這種寫法有著極其強烈的對比效果,產生出強烈的震撼心靈的作用。
3、從情節人手,分析人形象及思想情感(依據參考書)
小說以“我”的見聞感受為線索,根據故事情節可把課文劃分成哪幾部分?
明確:小說以“我”的見聞感受為線索,按上學路上、上課、散學的順序來安排情節。共分為四個大部分。
第一部分:(1-6)故事的開端。
寫小弗郎士上學路上的所見所聞所感。
第二部分:(7-23)故事的發展。
寫韓麥爾先生講授“最后一課”的情景和小弗郎士的轉變。
第三部分:(24-29)故事的高潮和結局。
寫韓麥爾先生悲憤地宣布“最后一課”的結束。
四、第三個教學板塊:分析人形象
(一)品讀小弗郎士的語言、動作、心理活動的描寫
邊讀邊用筆勾畫出人的語言、動作、心理活動等重要語句,了解人的思想感情。按小弗郎士的三個思想感情變化,分成三組,每組回答一個問題。
a、從貪玩、不愛學習到熱愛語法
b、從怕老師到理解、同情并敬愛老師
c、從幼稚不懂事到熱愛祖國
小結:小弗郎士是個頑皮的孩子,學習上要求自己不嚴,怕老師罵就想逃學。但在最后一課上,他的思想感情發生了急劇的變化,這種變化的原因是多方面的。他原本就不是個壞孩子,他貪玩,但“還能管住自己”。他有一個好老師,韓麥爾的一言一行對他有著巨大的教育作用。但更重要的,是亡國的慘痛帶來的巨大震撼,是“最后一課”的典型環境,是普魯士侵略者對法蘭西人民民族感情的無情傷害促成了小弗郎士心靈深處愛國主義思想的猛醒。(板書:語言 ? ?動作 ? ?心理)
(二)品味韓麥爾先生的形象
1、韓麥爾先生是怎樣一個人?
明確:韓麥爾先生是一位熱愛祖國、熱愛祖國語言、熱愛自己工作的普通的鄉村小學教師。
2、小說刻畫人所用的描寫方法有哪些?能夠反映人當時的什么心理活動和性格特點?
明確:作者善于通過語言、動作、神態和心理描寫來表達人的思想感情,揭示人的內心世界。
刻畫 韓麥爾 主要通過語言、動作和神態進行。
1、語言:
韓麥爾先生已經坐上椅子,像剛才對我說話那樣,又柔和又嚴肅地對我們說:“我的孩子們,這是我最后一次給你們上課了。柏林已經來了命令,阿爾薩斯和洛林的學校只許教德語了。新老師明天就到。今天是你們最后一堂法語課,我希望你們多多用心學習……”
我聽見韓麥爾先生對我說: “我也不責備你,小弗郎士,你自己一定夠難受的了這就是了。大家天天都這么想:‘算了吧,時間有的是,明天再學也不遲。’現在看看我們的結果吧。唉,總要把學習拖到明天,這正是阿爾薩斯人最大的不幸。現在那些家伙就有理由對我們說了:‘怎么?你們還自己說是法國人呢,你們連自己的語言都不會說,不會寫!…’不過,可憐的小弗郎士,也并不是你一個人的過錯,我們大家都有許多地方應該責備自己呢。”
“你們的爹媽對你們的學習不夠關心。他們為了多賺一點錢,寧可叫你們丟下書本到地里,到紗廠里去干活兒。我呢,我難道沒有應該責備自己的地方嗎?我不是常常讓你們丟下功課替我澆花嗎?我去釣魚的時候,不是干脆就放你們一天假嗎?……”
“我的朋友們啊,”他說,“我–我–”
但是他哽住了,他說不下去了。
明確:小說通過先生在“最后一課”上所講的話,表現了他對祖國、對祖國語言、對自己工作的熱愛,對祖國兒童深厚的愛和無限的希望,以及對國土淪陷的深切的悲哀和痛苦的思想感情。
2. 動作、神態:
他轉身朝著黑板,拿起一支粉筆,使出全身的力量,寫了兩個大字:……
然后他呆在那兒,頭靠著墻壁,話也不說,只向我們做了一個手勢……
……看見韓麥爾先生坐在椅子里,一動也不動,瞪著眼看周圍的東西,好像要把這小教室里的東西都裝在眼睛里帶走似的。
明確:小說深刻地揭示了人內心激動、沉痛、依戀、悲憤的心情,表現了他崇高的愛國精神。
明確小說人的分析方法:讀描寫——析形象——揭根源
五、第四個教學板塊
1、文章哪些地方運用了環境描寫?有什么作用?
明確:課文第1-6 段中分別有這樣的描寫:
“天氣那么暖和,那么晴朗!畫眉在樹林邊宛轉地唱歌;鋸木廠后邊草地上,普魯士士兵正在操練。” “最近兩年來,我們的一切壞消息都是從那里傳出來的:敗仗啦,征發啦,司令部的各種命令啦。”
這些描寫的作用是:
①寫了上學途中的情景,交代故事發生的背景。
②普魯士士兵操練和兩年來一直有壞消息,這就巧妙地暗示了時代背景。
③ 許多人圍觀新的布告,但究竟出了什么事卻未直接寫出;這使讀者產生懸念,吸引讀者急于讀下去。
2、細節描寫。這篇小說的許多細節描寫是十分耐人尋味的。就拿作者描寫屋頂上鴿子咕咕低叫這一細節來說,它使小弗郎士提出一個幽默的問題:“他們該不會強迫這些鴿子也用德國話唱歌吧!”旋即文筆驟收,戛然而止。答案,就留給讀者去思索、補充。又如韓麥爾的那頂“繡邊的.小黑絲帽”,郝叟老頭的那本“初級讀本”,和那副橫放在書上面的大眼鏡,不待說給人留下深刻的印象。還有作品中前后兩次出現的普魯士軍的操練和軍號聲,教室里飛進的幾個金龜子,黑板上書寫的“法蘭西萬歲”幾個大字,這些細節看來是信手拈來,實際上卻并非可有可無,它們起著烘托環境氣氛、刻畫人性格和揭示主題思想的作用。每一細節都蘊含深意,發人深思。
六、第五個教學板塊
(一)體會重點句的深刻含義。
1. 為什么說“總要把學習拖到明天,這正是阿爾薩斯人最大的不幸”?
2. “亡了國當了奴隸的人民,只要牢牢記住他們的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙”。這句話該如何理解?
3. 為什么小弗郎士今天聽講會全都懂,感到挺容易?
明確:
1. 明天永遠沒完,拖的結果是連祖國的語言都還不會說,卻已經失去了學習祖國語言的權利。表現了十分痛苦的心情。
2. 如果牢記祖國語言,就永遠不會忘記自己的祖國,就會激發愛國心和對敵人斗爭的意志,不會忘記恢復國土,爭取自由,所以好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙。
3. 小弗郎士受到強烈的愛國主義教育,自覺地努力學習,恨不得一下子把所有該學的祖國語言都學好。
(二)破折號、省略號的作用
明確:結尾部分三個破折號的作用:
明確:解釋說明;聲音的延長;意思的遞進。
① ?說明大家感覺這最后一堂課過得非常快,不知不覺到時間了。
② 從語言形式上看,兩個破折號表示哽住了,說不下去。應以悲憤的感情拖長。從內容看,表現了韓麥爾先生心情悲痛,百感交集的復雜心情。
③ 在最后分手時有很多話要講,但激動得說不出來,也無法抑制自己的感情。這兩個字表示堅信法蘭西祖國必勝,讓人們不要忘記自己的祖國。這是韓麥爾愛國主義的集中表現。
七、第六個教學板塊:知識運用——激活思想創新寫作
(1)激活思想
①小結全文:這篇小說以小弗郎士在法國淪陷時“最后一課”中的見聞感受為線索,通過人的語言、表情、動作和心理活動的描寫,表現了法國人民崇高的愛國主義精神。
②提問:同學們學習了《最后一課》后,你受到了哪些教育?(要求學生用自己的語言表述)
學生明確:失去國土的法國人民這樣熱愛他們的民族語言,這樣熱愛他們的國家!他們偉大的愛國主義精神是永遠值得我們學習的!我們要熱愛中華民族的語言,我們要熱愛中華人民共和國!同時,在寫作上,我們要學習本文通過典型環境,運用語言、表情、動作、心理活動的描寫,突出典型人的典型性格的寫法。
2、創新寫作
續寫提示:
①題目設計為《之后》。②緊承文末一句話,圍繞愛國主義的主題展開合情合理的想象。如:憤怒的人們久久不愿離開教室,人們高呼:“我們要法語,不要德語!”“打倒普魯士!”“法蘭西萬歲!”……普魯士兵兇補惡煞的沖進教室,與人們廝打起來……人們含恨離去……幾天后,大人、小孩、男人、女人聚集在一起,韓麥爾先生又給人們上法語課……③結構要完整。
篇8:都德最后一課雙語
都德最后一課雙語
I WAS very late for school that morning, and I was terribly afraid of being scolded[責罵], especially as Monsieur[法語:先生] Hamel had told us that he should examine us on participles[分詞], and I did not know the first thing about them. For a moment I thought of staying away from school and wandering about the fields. It was such a warm, lovely day. I could hear the blackbirds whistling on the edge of the wood, and in the Rippert field, behind the sawmill[鋸木廠], the Prussians going through their drill. All that was much more tempting to me than the rules concerning participles; but I had the strength to resist, and I ran as fast as I could to school.
那天早晨,我去上學,去得非常晚,我好害怕被責罵,特別是,阿麥爾先生跟我們說過,他要考一考分詞規則,而我連頭一個字都不會。這時,在我的頭腦里冒出了逃學、去田野跑一跑的念頭。天氣是那么暖和,那么晴朗!我聽見烏鴉在小樹林邊鳴叫,普魯士人正在鋸木廠后面的里貝爾草地上操練。所有這一切都比分詞規則更吸引我,但我還是頂住了誘惑,加快腳步向學校方向跑去。
As I passed the mayor’s office, I saw that there were people gathered about the little board on which notices were posted. For two years all our bad news had come from that board—battles lost, conscriptions[征兵], orders from headquarters; and I thought without stopping:
“What can it be now?”
從村政府門前經過的時候,我看見許多人站在小布告欄前。這兩年來,所有的壞消息,諸如吃敗仗啦,征兵征物啦,還有普魯士占領軍司令部發布的命令啦,都是從那里來的。我邊跑邊想:“又有什么事嗎?”
Then, as I ran across the square, Wachter the blacksmith, who stood there with his apprentice[學徒], reading the placard[布告], called out to me:
“Don’t hurry so, my boy; you’ll get to your school soon enough!”
I thought that he was making fun of me, and I ran into Monsieur Hamel’s little yard all out of breath.
當我跑著穿過廣場的時候,正在布告欄前和徒弟一起看布告的瓦克特爾鐵匠朝我高喊:“小家伙,不用趕得那么急;你去得再晚也不會遲到的!”我以為他在跟我開玩笑,便上氣不接下氣地跑進阿麥爾先生的小教室。
Usually, at the beginning of school, there was a great uproar[喧囂] which could be heard in the street, desks opening and closing, lessons repeated aloud in unison[一致], with our ears stuffed in order to learn quicker, and the teacher’s stout ruler beating on the desk:
“A little more quiet!”
往常,開始上課的時候,總是一片亂哄哄的嘈雜聲,斜面課桌的開關聲,同學們一起捂住耳朵高聲背誦課文的聲音,街上都聽得見。先生的大戒尺敲打著課桌:“安靜一點!”
I counted on all this noise to reach my bench unnoticed; but as it happened, that day everything was quiet, like a Sunday morning. Through the open window I saw my comrades already in their places, and Monsieur Hamel walking back and forth[向前] with the terrible iron ruler under his arm. I had no open the door and enter, in the midst of that perfect silence. You can imagine whether I blushed[羞愧] and whether I was afraid!
我打算趁這片嘈雜聲,偷偷地溜到我的座位上去。可是,這一天不同于往常,一切都很安靜,就像是星期天的早晨。透過敞開的窗戶,我看見同學們已經整整齊齊地坐在他們的座上,阿麥爾先生腋下夾著那把可怕的鐵戒尺,來回地踱著步子。必須推開教室門,在這一片靜謐中走進教室。你們想一想,當時我是多么尷尬,多么害怕!
But no! Monsieur Hamel looked at me with no sign of anger and said very gently:
“Go at once to your seat, my little Frantz; we were going to begin without you.”
可是,沒有。阿麥爾先生看著我,沒有生氣,而是非常溫和地對我說:“快點回到座位上,我的小弗朗茨;我們就要開始上課了。”
I stepped over the bench and sat down at once at my desk. Not until then, when I had partly recovered from my fright, did I notice that our teacher had on his handsome blue coat, his plaited ruff, and the black silk embroidered breeches, which he wore only on days of inspection or of distribution of prizes. Moreover, there was something extraordinary, something solemn about the whole class. But what surprised me most was to see at the back of the room, on the benches which were usually empty, some people from the village sitting, as silent as we were: old Hauser with his three-cornered hat, the ex-mayor, the ex-postman, and others besides. They all seemed depressed; and Hauser had brought an old spelling-book with gnawed edges, which he held wide-open on his knee, with his great spectacles askew.
我跨過凳子,馬上坐到座位上。我從驚慌中稍稍定下神來,這才注意到,我們的老師穿著他那件漂亮的綠色常禮服,領口系著折迭得很精致的領結,頭上戴著那頂刺繡的黑綢小圓帽,這套裝束,只有在上頭派人來學校視察或學校發獎時他才穿戴的。此外,整個教室也有一種不同尋常的莊嚴的氣氛。但是,最使我吃驚的是,看到教室面,那些平常空著的凳子上,坐著一些跟我們一樣默不作聲的村里的人,有頭戴三角帽的奧澤爾老人,有前任鎮長,有以前的郵遞員,另外還有其他人。所有這些人都顯得很憂傷;奧澤爾老人還帶了一本邊角都已破損的舊識字課本,攤放在膝頭上,課本上橫放著他那副大眼鏡。
While I was wondering at all this, Monsieur Hamel had mounted his platform, and in the same gentle and serious voice with which he had welcomed me, he said to us:
“My children, this is the last time that I shall teach you. Orders have come from Berlin to teach nothing but German in the schools of Alsace and Lorraine. The new teacher arrives to-morrow. This is the last class in French, so I beg you to be very attentive.”
正當我對這一切感到驚詫莫名時,阿麥爾先生在椅子上坐下,用剛才對我說話的那種既溫和又莊重的聲音,對我們說道:“孩子們,我這是最后一次給你們上課了。柏林來了命令,阿爾薩斯和洛林兩省的學校只準教德語……新的老師明天就到。今天是你們最后一堂法語課,所以我請你們一定專心聽講。”
Those few words overwhelmed me. Ah! the villains! that was what they had posted at the mayor’s office.
這幾句話使我驚呆了。啊!這些壞蛋,他們貼在村政府布告欄上的就是這個消息。
My last class in French!
And I barely knew how to write! So I should never learn! I must stop short where I was! How angry I was with myself because of the time I had wasted, the lessons I had missed, running about after nests, or sliding on the Saar! My books, which only a moment before I thought so tiresome, so heavy to carry—my grammar, my sacred history—seemed to me now like old friends, from whom I should be terribly grieved to part. And it was the same about Monsieur Hamel. The thought that he was going away, that I should never see him again, made me forget the punishments, the blows with the ruler.
我的最后一堂法語課!……我只是剛剛學會寫字!今后永遠也學不到法語!法語就到此為止了!我現在是多么悔恨自己蹉跎光陰啊!悔恨自己從前逃課去掏鳥窩,去薩爾河溜冰!我的那些書,我的語法課本,我的神圣的歷史書,剛才背在身上還覺得那么討厭,那么沉重,現在卻像老朋友一樣,讓我難舍難分。還有阿麥爾先生。一想到他就要走了,再也見不到了,我就忘記了以前的處懲和挨打。
Poor man! It was in honour of that last lesson that he had put on his fine Sunday clothes; and I understood now why those old fellows from the village were sitting at the end of the room. It seemed to mean that they regretted not having come oftener to the school. It was also a way of thanking our teacher for his forty years of faithful service, and of paying their respects to the fatherland which was vanishing.
可憐的人!他身著漂亮的節日盛裝,為的是慶賀這最后的一堂課。現在,我明白了為什么村里的老人都坐在教室后面。這好像在說,他們后悔從前不常來學校。這也像是對我們的老師四十年的優秀教學,對今后不屬于他們的國土表示他們的敬意的一種方式……”
I was at that point in my reflections, when I heard my name called. It was my turn to recite. What would I not have given to be able to say from beginning to end that famous rule about participles, in a loud, distinct voice, without a slip! But I got mixed up at the first words, and I stood there swaying against my bench, with a full heart, afraid to raise my head. I heard Monsieur Hamel speaking to me:
我正限于沉思之中,突然我聽見叫我的名字。輪到我背分詞規則了。要是我能把這條重要的分詞規則大聲、清晰、準確無誤地從頭背到尾,有什么代價我不愿付出呢?但是,我連開始的那些詞都搞不清楚。我站在凳子前面,左搖右晃,心里難受極了,不敢抬頭。我聽見阿麥爾先生說話:
“I will not scold you, my little Frantz; you must be punished enough; that is the way it goes; every day we say to ourselves: ‘Pshaw! I have time enough. I will learn to-morrow.’ And then you see what happens. Ah! it has been the great misfortune of our Alsace always to postpone its lessons until to-morrow. Now those people are entitled to say to us: ‘What! you claim to be French, and you can neither speak nor write your language!’ In all this, my poor Frantz, you are not the guiltiest one. We all have our fair share of reproaches to address to ourselves.
“我不責備你,我的小弗朗茨,你可能受夠了懲罰……事情就是如此。每天,我們都對自己說:算了吧!我有的是時間。我明天再學。現在,你知道出了什么事……唉!我們阿爾薩斯人的最大不幸就是把教育拖延到明天。現在,那些人有權利對我們說:‘怎么!你們聲稱自己是法國人,可你們即不會說也不會寫你們的語言!’……我可憐的弗朗茨,造成所有這一切,責任最大的并不是你。我們每個人都有許多應該責備自己的地方。
“Your parents have not been careful enough to see that you were educated. They preferred to send you to work in the fields or in the factories, in order to have a few more sous. And have I nothing to reproach myself for? Have I not often made you water my garden instead of studying? And when I wanted to go fishing for trout, have I ever hesitated to dismiss you?”
“你們的父母沒有盡心讓你們好好讀書。他們寧愿把你們打發到田里或紗廠里去干活,為的是多掙幾個錢。我自己呢,難道我一點也沒有應該責備自己的地方嗎?我不也是經常讓你們到我的花園澆水以此代替學習嗎?當我想釣鱒魚的時候,我不是隨隨便便就給你們放假嗎?”
Then, passing from one thing to another, Monsieur Hamel began to talk to us about the French language, saying that it was the most beautiful language in the world, the most clear, the most substantial; that we must always retain it among ourselves, and never forget it, because when a people falls into servitude, “so long as it clings to its language, it is as if it held the key to its prison.”Then he took the grammer and read us our lesson. I was amazed to see how readily I understood. Everything that he said seemed so easy to me, so easy. I believed, too, that I had never listened so closely, and that he, for his part, had never been so patient with his explanations. One would have said that, before going away, the poor man desired to give us all his knowledge, to force it all into our heads at a single blow.
阿麥爾先生從一件事談到另一件事,然后開始給我們講法語,他說,法語是世界上最優美的語言,是最清晰的語言,最嚴謹的語言,我們應該掌握它,永遠也不要忘記,因為,當一個民族淪為奴隸時,只要它好好地保存自己的語言,就好像掌握了打開監牢的鑰匙……然后,他拿了一本語法書,我們開始朗誦課文。令我吃驚的是,我竟理解得這么透徹。他所講的一切對我都顯得很容易,很容易。我同樣覺得,我還從來沒有這么認真聽講過,他也從來沒有這樣耐心講解過。這個可憐的人,仿佛想在離開這里以前,把他全部的知識都灌輸給我們,讓我們一下子掌握這些知識。
When the lesson was at an end, we passed to writing. For that day Monsieur Hamel had prepared some entirely new examples, on which was written in a fine, round hand: “France, Alsace, France, Alsace.” They were like little flags, waving all about the class, hanging from the rods of our desks. You should have seen how hard we all worked and how silent it was! Nothing could be heard save the grinding of the pens over the paper. At one time some cock-chafers flew in; but no one paid any attention to them, not even the little fellows who were struggling with their straight lines, with a will and conscientious application, as if even the lines were French. On the roof of the schoolhouse, pigeons cooed in low tones, and I said to myself as I listened to them:
“I wonder if they are going to compel them to sing in German too!”
課文講解完了,我們開始練習寫字。這一天,阿麥爾先生為我們準備了許多嶄新的字卡樣,上面用美麗的圓體字寫著:法蘭西,阿爾薩斯,法蘭西,阿爾薩斯。這些字帖卡片懸掛在我們課桌的金屬桿上,就像許多小旗在教室里飄揚。該知道每個人都是那樣聚精會神,教室里是那樣寂靜無聲!只聽得見筆尖在紙上的沙沙聲。有一回,幾只金龜子跑進了教室,但是誰也不去注意它們,連年齡最小的也不例外,他們正專心致志地練直杠筆劃,仿佛這些筆劃也是法語……學校的屋頂上,鴿子低聲地咕咕地叫著,我一邊聽,一邊尋思:“他們該不會強迫這些鴿子用德語唱歌吧?”
From time to time, when I raised my eyes from my paper. I saw Monsieur Hamel sitting motionless in his chair and staring at the objects about him as if he wished to carry away in his glance the whole of his little schoolhouse. Think of it! For forty years he had been there in the same place, with his yard in front of him and his class just as it was! But the benches and desks were polished and rubbed by use; the walnuts in the yard had grown, and the hop-vine which he himself had planted now festooned the windows even to the roof. What a heart-rending thing it must have been for that poor man to leave all those things, and to hear his sister walking back and forth in the room overhead, packing their trunks! For they were to go away the next day—to leave the province forever.
我時不時地從書本上抬起眼睛,看見阿麥爾先生一動不動地坐在椅子上,注視著周圍的一切東西,仿佛要把這個小小教室里的一切都裝進目光里帶走……可想而知!四十年來,他一直呆在這個地方,守著對面的院子和一直沒有變樣的教室。唯獨教室里的凳子、課桌被學生磨光滑了;院子里的胡桃樹長高了,他自己親手種下的那棵啤酒花如今爬滿了窗戶,爬上了屋頂。這個可憐的人聽到他妹妹在樓上的臥室里來來回回地收拾行李,想到自己就要告別眼前的一切,這對他來說是多么傷心難過的事啊!因為,他們明天就要動身了,永遠離開自己的家鄉。
However, he had the courage to keep the class to the end. After the writing, we had the lesson in history; then the little ones sang all together the ba, be, bi, bo, bu. Yonder, at the back of the room, old Hauser had put on his spectacles, and, holding his spelling-book in both hands, he spelled out the letters with them. I could see that he too was applying himself. His voice shook with emotion, and it was so funny to hear him, that we all longed to laugh and to cry. Ah! I shall remember that last class.
他竟然還有勇氣把我們的課上完。習字過后,我們上了歷史課;接著小家伙們一起唱起了Ba Be Bi Bo Bu。教室后頭,奧澤爾老人戴上了眼鏡,兩手捧著識字課本,跟我們一起拼讀。我發現他也一樣專心,他的聲音由于激動而顫抖,聽起來很滑稽,叫我們又想笑又想哭。噢!我將永遠也不會忘記這最后的一課……
Suddenly the church clock struck twelve, then the Angelus rang. At the same moment, the bugles of the Prussians returning from drill blared under our windows. Monsieur Hamel rose, pale as death, from his chair. Never had he seemed to me so tall.
突然,教堂的鐘聲敲了十二下,而后是祈禱的鐘聲。與此同時,普魯士士兵的操練完回營的號聲在我們的窗戶下回響……阿麥爾先生從椅子上站了起來,面色十分蒼白。他在我的心目中,從來也沒有顯得這么高大。
“My friends,” he said, “my friends, I—I—”
“我的朋友們,”他說道,“我的朋友們,我……我……”
But something suffocated him. He could not finish the sentence.
Thereupon he turned to the blackboard, took a piece of chalk, and, bearing on with all his might, he wrote in the largest letters he could:
但是,有什么東西堵住了他的喉嚨。他沒能說完這句話。這時,他轉過身子,拿起一截粉筆,使盡了全身力氣,在黑板上盡可能大地寫下幾個字:
“VIVE LA FRANCE!”
Then he stood there, with his head resting against the wall, and without speaking, he motioned to us with his hand:
“That is all; go.”
“法蘭西萬歲!”
然后,他呆在那里,頭靠著墻壁,一句話也不說,只是用手向我們示意:
“課完了……你們走吧”
篇9:頒獎詞
頒獎詞大全100字
頒獎詞一:最佳人氣獎
快樂總與寬厚的人相伴,財富總與誠信的人相伴,成功總與努力的人相伴,魅力總與幽默的人相伴。你開朗大方、與人友善、助人為樂,最佳人氣,名至實歸!
頒獎詞二:影響中國十大人物頒獎詞
她是一位“圣母”,可以讓兒子在天國里“永生”;她是一位“天使”,能夠讓生命在荒漠中律動。活著,為阻擋北疆肆虐的風沙而挺立;倒下,為改善我們生存的環境而犧牲。她是一位慈母,讓兒子的生命在綠色中延伸;她是一縷清泉,讓死亡之海揚起碧浪清波;她是一種信念,要讓中華大地永遠涌動著綠色的春潮。
頒獎詞三:誓言無聲頒獎詞
時代到處是驚嘆駭浪,你埋下頭,甘心做沉默的砥柱;一窮二白的年代,你挺起胸,成為國家最大的財富。你的人生,正如深海中的潛艇,無聲,但有無窮的力量。
頒獎詞四:優秀員工頒獎詞
他起早貪黑,每天至少工作十二個小時;他用心與客戶溝通,永遠把客戶的需求放在第一位;他用智慧與執著一次又一次贏得了客戶對牧翔堅定不移的.合作信心;精誠所至,金石為開,終于,他從幾百名客服精英中脫贏而出,取得了銷量和增量的雙冠軍!
頒獎詞五:創新獎頒獎詞
他技術高超,行業領先,任勞任怨,厲行節約。他創造性的用幾十元的電器代替上千元的專業防爆電器,達到了國家安全標準,便捷性大大提高,為公司節約了3萬元,在他的專業領域成為港區的典范!
篇10:頒獎詞
一、全國“助人為樂”模范李明素、林秀貞等10位全國“助人為樂道德模范”,他們用自己的平凡而偉大的行動,演繹出了人間的真愛和至愛!他們無愧于大會給予的“致敬詞”——“善行無疆……
詹天佑頒獎詞
(許萌)是誰?在面對帝國主義者的嘲笑時,挺身而出,毅然的接受了,那項艱巨的任務;是誰?心中默想著“一定要成功,絕對不能失敗。一定要為中國爭一口氣呀!
給生物老師的頒獎詞
有這么一位老師,帶領我們走進變化萬千的生命科學。有這么一位老師,在微觀與宏觀的世界里自由穿行。有這么一位老師,侶細胞而友進化,默默摸索著物種的奧妙。(注解:侶:以為伴侶,友:以為友)。補充:您與生物結緣,與我們結緣……
篇11:頒獎詞
最佳卓越貢獻獎—武漢黃紅勝
風趣、睿智、是他給人留下的印象,2009年與東方雨虹開始合作,整合其當地多年經營涂料的資源,結合東方雨虹的品牌優勢,利用不到一年的時間就為東方雨虹在黃陂的發展打下堅實的基礎武漢會場布置。
最佳卓越貢獻獎—武漢李利華
巾國不讓須眉,雖然從未接觸防水行業,但是懷著對東方雨虹的信任,對防水行業的一份憧憬和執著,在公司的指導下,20xx年初果斷的拿出多樂士的店面開設東方雨虹專賣店,并聘請小區業務員,施工人員,積極召開工長會議加上多樣化的廣告宣傳,使東方雨虹的銷量節節攀升,快速的成為當地最強的品牌,李姐曾說:她要讓那些曾經嘲諷她做防水的人刮目相看!我們有理由相信:您的努力,您的堅持,夢想終將成功武漢國兆會展!
最佳卓越貢獻獎—武漢沈志敏
要么不做,要做就做最好的,這是沈總的經營理念,正是這一點,東方雨虹初到武漢市場,就與其結下了不解之緣,正是他的支持,他的付出,為東方雨虹的發展做出了不可磨滅的貢獻,并在20xx年創造了單店銷量不匪的驕人業績武漢會展公司。
最佳卓越貢獻獎—武漢陳璇
年輕,帥氣,智慧是他給人的第一印象,有眼光,有思想,有遠見是他選擇東方雨虹的原因。在積極推廣雨虹品牌的同時,并不斷介紹同行朋友經營東方雨虹,為其品牌的快速發展做出了巨大的貢獻武漢活動策劃。
最佳卓越貢獻獎—武漢趙敦科
我應該早一點認識東方雨虹,是他跟我們常說的一句話,與東方雨虹的結緣是源于2010的3月的一次經銷商會,東方雨虹的’品牌影響力,經銷商的積極熱情深深的打動了他,并當場訂貨選擇經營東方雨虹,事實證明他的選擇沒有錯,20xx年一躍成為當年銷售增長速度最快的客戶之一武漢禮儀活動策劃。
最佳卓越貢獻獎—武漢王永兵
20xx年正式與東方雨虹合作,憑借著良好的店面位置以及多年的防水銷售經驗,使得東方雨虹品牌在小東門市場快速提升,銷量也是逐年遞增,知無不言言無不盡,為東方雨虹的發展出謀獻策,他的默默付出感動著所有的雨虹人武漢活動策劃。
最佳卓越貢獻獎—武漢李家元
蓬勃有為,兼容并蓄。這是我們對于他的理解。一年一年的積累,一次一次的貢獻是鑄就成功道路的基石,對于雨虹來說是一種收獲,更是一種感動。李家元先生正在樹立一個智慧與勤奮的標桿武漢奠基活動策劃!
最佳卓越貢獻獎—武漢周樹林
九層之臺,起于壘土。
千里之行,始于足下。
這是我們周樹林先生最喜歡的一句話,自跟東方雨虹合作以來,無怨無悔,全身心的投入,他的成長,他的點點滴滴感動著所有的雨虹人。
最佳卓越貢獻獎—武漢張伏榮
細膩,溫柔,堅韌,勤奮,這是她的人格魅力。在與雨虹一起奮斗的日子里,她始終堅持,默默付出,就是靠她的一雙手,一桶一桶的貨,賣出了東方雨虹良好的口碑。東方雨虹成功的道路上會留下她的汗水與榮譽武漢開業活動策劃。
最佳卓越貢獻獎—武漢雷壽山
那是一個令所有雨虹同仁難忘的日子,東方雨虹初到武漢,市場異常的艱辛,推廣屢屢受阻,就是在這樣艱難的條件下,是他毅然拿出了最佳的店面開設了武漢第一家專賣店,樹立了一個新的里程碑,也就是他為我們后期的品牌發展奠定了堅實的基礎,是他的付出為東方雨虹做出了不可取代的巨大貢獻。
本文由用戶唯憾夢傾城分享,如有侵權請聯系。如若轉載,請注明出處:http://www.qingqu1.cn/28090.html